Примеры в контексте "Also - Же"

Примеры: Also - Же
That same Law also prescribes penalties for caregivers who neglect their responsibilities. В том же законе предусмотрен также штраф, применяемый к лицам, осуществляющим уход, в случае их недобросовестного отношения к своим обязанностям.
They also face similar barriers in access to university education. С такими же барьерами они сталкиваются и в доступе к высшему образованию.
The country's health programme also remained important. Столь же важным по-прежнему является реализация национальной программы в области здравоохранения.
The same judge also sits in the Hategekimana trial. Тот же судья также принимает участие в процессе по делу Хатегикиманы.
Natural resources wealth creates a policy challenge but also provides resources to finance innovation strategies. Богатство природных ресурсов создает проблемы с точки зрения политики и в то же время позволяет получить средства для финансирования инновационных стратегий.
Those States are also eligible for immediate re-election. Эти государства могут быть сразу же переизбраны на новый срок.
The Eagle Forum also has limited staff to attend such meetings. К тому же в "Игл Форум" недостаточно сотрудников, чтобы участвовать в подобных мероприятиях.
It must also regulate pre-existing fissile material destined to those same purposes. Они также должны регламентировать уже существующий расщепляющийся материал, предназначенный для тех же самых целей.
It was also seeking to eliminate child labour in mines and banana plantations. В то же время Эквадор стремится искоренить детский труд на горных разработках и на банановых плантациях.
That rule also applied to Senegalese migrants. Эта же норма действует и в отношении сенегальских мигрантов.
This article also protects individuals from defamation. В этой же статье предусматривается защита граждан против диффамации.
Globalization has created rapid economic growth, but also fostered extreme inequality and underdevelopment. Глобализация привела к стремительному экономическому росту, но в то же время содействовала созданию крайнего неравенства и отставанию в развитии.
However, agricultural mechanization could also dramatically enhance labour productivity in agriculture. В то же время механизация сельского хозяйства может также значительно повысить производительность труда в аграрном секторе.
It also provided fertile ground for criminal activities. К тому же она является благодатной почвой для преступной деятельности.
Repeated analyses in the same locations over time are also lacking. Недостает также повторного анализа положения дел в одних и тех же районах с течением времени.
There also continues to be great variance within and across regions. Кроме того, сохраняются сильные отличия внутри одного и того же региона и между разными регионами.
Participants also noted that some major discrepancies existed. В то же самое время участники отметили и наличие существенных различий.
Nuclear-weapon-free zones are also serving this purpose. Зоны, свободные от ядерного оружия, служат той же цели.
These same Galaxy shortcomings also negatively affect aspects of human resources planning. Эти же самые недостатки системы «Гэлакси» также оказывают негативное воздействие на некоторые аспекты планирования в области людских ресурсов.
Disabled war veterans also receive preferential treatment. К тому же, на льготную медицинскую помощь имеют право и инвалиды войны.
We have also launched bilateral interfaith initiatives with many countries of different cultures. В то же время мы также осуществляем двусторонние межрелигиозные инициативы со странами, принадлежащими к разным культурам.
This dynamic environment creates new opportunities for increased prosperity but it also raises challenges. Эти динамично меняющиеся условия открывают новые возможности для роста процветания, но в то же время порождают вызовы.
Nevertheless, it also creates new complexities and requirements for ICTs. В то же время, это сопряжено также с новыми сложностями и требованиями к ИКТ.
This integration helps collaboration and also speeds up the process. Их включение помогает развивать сотрудничество и в то же время ускоряет весь процесс.
This approach also characterizes our activity in the United Nations-sponsored Alliance of Civilizations. Таким же подходом мы руководствуемся и в нашей деятельности в рамках поддерживаемого Организацией Объединенных Наций «Альянса цивилизаций».