Примеры в контексте "Also - Были"

Примеры: Also - Были
Irregularities had also been found at Headquarters. Нарушения были выявлены и в Центральных учреждениях.
The locals insist they also witnessed emerging of other mysterious creatures. Местные жители утверждают, что были свидетелями появления и других загадочных существ.
It is also necessary that agreements and arrangements voluntarily undertaken by parties to a conflict be respected. Необходимо также, чтобы соблюдались соглашения и договоренности, которые были добровольно заключены сторонами в конфликте.
Country reports from countries of the region were also delivered. Были представлены также национальные доклады от стран региона.
It also provided certificates of origin dated April 1984 in relation to all of the claimed equipment. Она представила также свидетельства о происхождении всех видов заявленного оборудования, которые были датированы апрелем 1984 года.
A partnership was also forged with intergovernmental agencies in the region for the preparatory process. Для реализации подготовительного процесса были также установлены партнерские отношения с межправительственными учреждениями региона.
Similarly questionnaires were also transmitted by the UNECE secretariat to lead actors responsible for the implementation of international elements of the POJA. Аналогичные вопросники были также разосланы секретариатом ЕЭК ООН ведущим участникам деятельности, ответственным за осуществление международных элементов ПСД.
Criminally and politically motivated acts of violence were also evident during the reporting period. За отчетный период были также зарегистрированы акты насилия уголовного и политического характера.
Research priorities for the future were also endorsed by Subsidiary Body. Приоритетные направления исследовательской деятельности на будущее также были поддержаны Вспомогательным органом.
We also applaud his multifarious efforts aimed at launching negotiations on the prohibition of fissile material. Его многоплановые усилия были нацелены на налаживание переговоров о запрещении производства расщепляющегося материала.
We have also been shocked by the forced movement of hundreds of thousands of civilians in Darfur. Мы были также потрясены насильственным перемещением сотен тысяч гражданских лиц в Дарфуре.
Potentials, good practice examples and remaining challenges were also identified. Были также определены перспективы, примеры передового опыта и сохраняющиеся проблемы.
These representatives were also closely linked with the former Barre regime. Эти представители были также тесно связаны с бывшим режимом Барре.
A sign in details have been obliged to see not only participants of fight, but also all population of Ancient Rome. Знамение в деталях были обязаны видеть не только участники битвы, но и все население Древнего Рима.
It is also a matter of democratic principle that laws are written in the language of every land where they apply. Это также вопрос демократического принципа, чтобы законы были написаны на языке каждой страны, в которой они применяются.
It was reported that some police officers were also wounded. Сообщалось, что несколько сотрудников полиции также были ранены.
There were also defects, but they always happen. Были и недочеты, но они всегда бывают.
United States, German, Spain and Korea also had official country pavilions. У Соединенных Штатов, Германии, Испании и Кореи также были официальные павильоны своих стран.
Vorontsovi have been sent into exile, also having lost property. Воронцовы были отправлены в ссылку, также лишившись имущества.
It also had the library largest in Europe where entered Byzantium, antique, etc. Он тоже располагал крупнейшей в Европе библиотеки, где были византийские, античные и другие произведения.
Natural gas prices were also significantly higher. Цены на природный газ были значительно выше.
The Ostrogoths were also occupied with the war in Italy and sought to retain their possessions in the peninsula. Остготы в то время были заняты войной в Италии и стремились сохранить свои владения на полуострове.
The experiment also explored regional and cultural variations in humour. Во время этого эксперимента были изучены региональные и культурные различия юмора.
Assert also, that Umayyad were authors of such innovation in mosques, as minarets for an appeal on a pray. Утверждают также, что Омейяды были авторами такого нововведения в мечетях, как минареты для призыва на молитву.
There is also an enthusiastic wanted to steal another person accounts by reason of accounts have been hacked, and he wants to hack through. Существует также энтузиазма хотел украсть счет другого лица по причине счета были взломаны, и он хочет, чтобы взломать путем.