Примеры в контексте "Also - Были"

Примеры: Also - Были
Those documents also dealt with some conceptual and legal problems related to the subject. В этих документах были также рассмотрены некоторые концептуальные и правовые проблемы, связанные с данным вопросом.
Residents were also wounded in the West Bank (Jenin and Ramallah) during disturbances. Во время беспорядков также были ранены несколько жителей Западного берега (в Дженине и Рамаллахе).
These departments have also actively participated in the "Washington Conference" assistance mechanisms. Эти департаменты также были активными участниками мероприятий в рамках механизмов помощи, учрежденных "Вашингтонской конференцией".
Extensive sanitation activities were also undertaken in these areas, including garbage collection and disposal and latrine construction in the camps. В этих районах были также проведены обширные мероприятия в области санитарии, включая сбор и удаление отходов и строительство уборных в лагерях.
Efforts have also been made to establish the necessary machinery for coordination, follow-up and monitoring. Были предприняты также усилия в целях создания необходимого механизма координации, осуществления последующих мер и контроля.
As in the past, the work programme also reflects proposals and suggestions made by the participating organizations. Как и прежде, в программе работы также были учтены предложения и замечания, сделанные организациями-участницами.
The Seminar also addressed the current and future economic needs of the occupied territory. На семинаре были также изучены нынешние и будущие экономические потребности оккупированной территории.
These documents were also aimed at raising awareness and influencing opinion more generally in the South. Эти документы были также направлены на повышение осведомленности и оказание влияния на позиции Юга в более широком контексте.
Text that has not been agreed has also been incorporated in the draft and is shown in square brackets. Части текста, которые не были согласованы, также включены в проект и приводятся в квадратных скобках.
Amendments had also been made to the Organic Labour Law to expand and strengthen the human rights of workers. В Органический закон о труде также были внесены поправки, расширяющие и укрепляющие те права человека, которыми пользуются трудящиеся.
The revised draft also embodied other minor changes of wording which were self-explanatory. В формулировки пересмотренного проекта были внесены некоторые незначительные изменения, которые не требуют разъяснений.
Besides, initiatives have also been taken to further promote cooperation in various fields, including trade, education and culture. Кроме того, были предприняты инициативы по дальнейшему сотрудничеству в различных направлениях, в том числе в области торговли, образования и культуры.
The Board's audit also found evidence of improper delegation of authority. В результате проведенной Комиссией проверки были выявлены доказательства ненадлежащей передачи полномочий.
Talks were also held with IFSTAD which resulted in the undertaking by both parties to improve cooperation between them. Кроме того, были проведены переговоры с ИФСТАД, в результате которых обе стороны обязались укреплять взаимное сотрудничество.
Instructions have also been issued to the field offices for timely return of receiving reports. Отделениям на местах были также разосланы указания о необходимости своевременного возвращения докладов о получении.
So-called "first generation" cooperation agreements had also been concluded with Albania, Slovenia and the Baltic countries. Соглашения о сотрудничестве, так называемые соглашения "первого поколения", были также заключены со странами Балтии, Албанией и Словенией.
The social dimension of such programmes, including their repercussions on the most vulnerable sections of society, had also been recognized. Социальный аспект этих программ, и в частности их последствия для самых уязвимых слоев населения, также были признаны.
It also noted the severe impact of these actions on the Cuban people. Были также отмечены серьезные последствия этих действий для кубинского народа.
There have also been agreements on the constitution for the transitional period and on the electoral bill. Были также достигнуты соглашения о конституции на переходный период и о билле о выборах.
The residual tendencies to confrontation were also collectively suppressed by the united world action in the Gulf. Остаточные тенденции к конфронтации были также коллективно подавлены объединенной всемирной акцией в Персидском заливе.
We pray also that there will be tangible benefits following the conclusion of these Conferences. Мы также молимся о том, чтобы были достигнуты ощутимые результаты после завершения этих конференций.
The United Nations also must have the technical means to run a modern, world-class peace-keeping operation. Организация Объединенных Наций должна также располагать техническими средствами, для того чтобы операции по поддержанию мира были на современном, отвечающем мировым стандартам уровне.
The lack of educational and employment opportunities as well as violence against women were also discussed. Были также обсуждены вопросы, связанные с недостаточностью возможностей для женщин в получении образования и трудоустройстве, а также с насилием в отношении женщин.
Two associates of Mr. Najibullah may also have been abducted and executed. Два помощника г-на Наджибуллы, видимо, также были схвачены и казнены.
Additional background/information documents were also provided: Кроме того, были представлены дополнительные справочные/информационные документы: