Примеры в контексте "Also - Были"

Примеры: Also - Были
The Committee also held an exchange of views on three designation proposals submitted by a Member State on 31 October. Комитет также провел обмен мнениями по трем предложениям о включении в перечень, которые были представлены одним из государств-членов 31 октября.
Exemptions to the measures were also included. Также были предусмотрены изъятия из указанных мер.
Concerns over the risk of the spread of Ebola to Guinea-Bissau were also raised. Кроме того, были высказаны опасения по поводу угрозы распространения Эболы в Гвинее-Бисау.
Of course we also had to get the bears in. Конечно, мы должны были собрать медведей.
Weren't they also yours, Sir Robert? Разве они не были и вашими, сэр Роберт?
But there were also some very sophisticated houses which would make your heart beat in fear and excitement. Но были также и несколько очень роскошных домов, которые заставили бы ваше сердце забиться, как бешеное.
You were also close with Captain Irving. Вы были также близки с Капитаном Ирвингом.
Besides playing well together, we'd also be brothers-in-law. Мы бы не только играли вместе, но были бы родственниками.
So Booth had access to information that was not only classified, but also worth millions of dollars. Таким образом у Бута есть доступ к информаторам, которые не только были засекречены, но и стоили миллионы долларов.
He's married, but he's also had affairs. Он женат, но у него так же были похождения.
The court also imposed a terrorism enhancement. Суд также постановил что его действия были терроризмом.
Enough to know that his actions were not just a violation of the policy of his bank, but also of Swiss law. Достаточно знать, что его действия были не просто нарушением политики своего банка, но и швейцарского законодательства.
He also had puncture wounds, bruises, and was covered in splinters. Также у него были колотые раны, синяки и занозы по всему телу.
Incidentally, in each case the men have also been paroled. Между прочим, во всех этих случаях мужчины были освобождены досрочно.
Credentials had also been received in respect of Slovenia. Также были получены полномочия в отношении Словении.
This component also developed its action in support of government institutions. В рамках этого компонента были разработаны также мероприятия в поддержку государственных учреждений.
The Board also observed, in the case of several missions, that indicators and outputs were not sufficiently specific or measurable. Комиссия отметила также, что в бюджетах ряда миссий показатели и мероприятия были либо описаны не достаточно конкретно, либо не поддавались количественной оценке.
Independent Election Commission warehouses containing ballot boxes were also sealed in several other provinces across the country. Склады Комиссии, где хранятся избирательные урны, были опечатаны и в ряде других провинций страны.
I see you also have had some mental health issues in the past. Я вижу, у вас были некоторые проблемы с психическим здоровьем в прошлом.
If only the instructions weren't also in Japanese. Если бы только инструкции были не на японском.
Intersessional meetings were also organized in the same vein. В том же духе были организованы межсессионные совещания.
Three interactive investment stakeholders' sessions, three business networking events and four capacity-building workshops on investment promotion were also organized. Были организованы три интерактивных заседания с участием партнеров по инвестиционному процессу, три мероприятия по формированию сетей деловых связей и четыре рабочих совещания по укреплению потенциала в области поощрения инвестиций.
We also doubled the investment in vaccines by introducing the pneumonia vaccine. В два раза были увеличены капиталовложения на закупку препаратов для прививок и внедрена прививка против воспаления легких.
Discrimination, human trafficking, domestic violence, and impunity had also been highlighted in specific programmes as key areas for Government action. В специальных программах правительства в числе ключевых областей, требующих принятия мер, были названы дискриминация, торговля людьми, насилие в семье и безнаказанность.
Two cases relating to war crimes charges raised by Serbia also had considerable impact inside Bosnia and Herzegovina. Два дела, касающиеся обвинений в военных преступлениях, которые были инициированы Сербией, также вызвали бурную реакцию в Боснии и Герцеговине.