Примеры в контексте "Also - Были"

Примеры: Also - Были
A group of adults, some of them relatives of the children, was also taken. Была также захвачена группа взрослых, среди которых были родственники некоторых из детей.
Regional or international agreements on the control of precursors have also recently been developed. В последнее время были также выработаны региональные или международные соглашения по контролю над прекурсорами.
It will also require that multilateral institutions have the capacity to respond in a quick and coordinated fashion to potential crises. Для этого также необходимо, чтобы многосторонние учреждения были способны оперативно и согласованно реагировать на ситуации, чреватые возникновением кризисов.
The participants were also informed that the decision of CCISUA regarding its participation in the Working Group would be communicated shortly. Участники были также проинформированы о том, что вскоре им будет сообщено о решении ККСАМС, касающемся участия в деятельности Рабочей группы.
Intense discussions also took place with members of the Governing Body, and ICSC was consulted in March-April 1991. Активные обсуждения также были проведены с членами Административного совета, а в марте-апреле 1991 года - с КМГС.
His office was also currently investigating reports that mercenaries, allegedly of Russian nationality, had been taken prisoner in the Congo. В настоящее время его канцелярия занимается также расследованием сообщений о том, что в Конго были взяты в плен наемники, которые вроде бы являются российскими гражданами.
He would also like to see the efforts of the High Commissioner for Human Rights supported by adequate human and financial resources. Кроме того, он хотел бы, чтобы усилия Верховного комиссара по правам человека были подкреплены надлежащими людскими и финансовыми ресурсами.
Her delegation was also amazed at attempts to justify a failure to issue documents by referring to existing regulations. Ее делегация также выражает удивление в связи с попытками оправдать существующими положениями тот факт, что документы изданы не были.
The Team also coordinates the development of factual arguments relating to whether specific criminal acts were committed within the context of an international armed conflict. Группа координирует также подготовку фактических доказательств того, что конкретные преступные действия были совершены в рамках международного вооруженного конфликта.
This study has also elicited data on new diseases among the indigenous populations. При проведении настоящего исследования были получены также данные о новых заболеваниях представителей коренных народов.
They also reviewed mechanisms for the promotion of collaboration at the national and regional levels. На этих совещаниях были рассмотрены также механизмы содействия развитию сотрудничества на национальном и региональном уровнях.
The unaudited financial statements for 1994 for the Fund of UNDCP were also issued. Были опубликованы также непроверенные финансовые ведомости по Фонду ЮНДКП за 1994 год.
Specific issues of possible duplication and overlapping of ECE and FAO activities in the field of agriculture were also considered. Наряду с этим были рассмотрены конкретные вопросы возможного дублирования и параллелизма работы ЕЭК и ФАО в области сельского хозяйства.
The secretariat's plan to commence work on statistics regarding chemicals was also welcomed. Также были положительно восприняты планы секретариата в отношении проведения работы в области статистики химикатов.
Most of these instruments address environmental issues, but agreements in other fields were also examined. Большинство этих международно-правовых документов касается экологических вопросов, однако были также рассмотрены соглашения и в других областях.
Reservations were also voiced about the desirability and political feasibility of carbon taxes. Были также высказаны оговорки в отношении целесообразности и политической выполнимости налогов на содержание углерода.
Most schemes were launched by the business community, but local authorities and non-governmental organizations also played an important role. Инициаторами большинства проектов были деловые круги, однако местные органы власти и неправительственные организации также играли важную роль.
The SBSTA also requested the secretariat to compile the submissions received from Parties by 30 October 1995 on this issue. ВОКНТА также просил секретариат подготовить компиляцию материалов, которые были представлены Сторонами по этому вопросу до 30 октября 1995 года.
International negotiations have also been held with the aim of improving access to the world market. Кроме того, были проведены международные переговоры с целью улучшения условий доступа страны к мировому рынку.
Observations in this regard were also heard from the Human Rights Committee when the previous report was under scrutiny. Замечания в этой связи были также сделаны Комитетом по правам человека в ходе рассмотрения предыдущего доклада.
A group of adults, some of them relatives of the children, was also taken. Была также захвачена группа взрослых, среди которых были родственники некоторых из детей.
Regional or international agreements on the control of precursors have also recently been developed. В последнее время были также выработаны региональные или международные соглашения по контролю над прекурсорами.
It will also require that multilateral institutions have the capacity to respond in a quick and coordinated fashion to potential crises. Для этого также необходимо, чтобы многосторонние учреждения были способны оперативно и согласованно реагировать на ситуации, чреватые возникновением кризисов.
The participants were also informed that the decision of CCISUA regarding its participation in the Working Group would be communicated shortly. Участники были также проинформированы о том, что вскоре им будет сообщено о решении ККСАМС, касающемся участия в деятельности Рабочей группы.
Intense discussions also took place with members of the Governing Body, and ICSC was consulted in March-April 1991. Активные обсуждения также были проведены с членами Административного совета, а в марте-апреле 1991 года - с КМГС.