| IFOR maritime assets also remained deployed in support of the Operation. | Военно-морские силы и средства СВС были также по-прежнему развернуты для поддержки операций. |
| During this first phase, the structures necessary for the support to the different civilian implementation efforts have also been set up. | В ходе этого первого этапа были также созданы структуры, необходимые для поддержки различных усилий, касающихся гражданских аспектов выполнения. |
| Two other foreign nationals were also abducted. | Были также похищены два других иностранных гражданина. |
| In this context, particular reference was also made to the relevant components of the modular programme for African enterprises. | В этой связи были особо упомянуты соответствующие компоненты модульной программы для африканских предприятий. |
| On occasion, Croatian police officers have also been alleged to be involved in looting and other crimes. | Иногда, как утверждалось, к грабежам и другим преступлениям были причастны сотрудники хорватской полиции. |
| At the same time, in the area of crime prevention and criminal justice, important steps had also been taken. | В то же время важные шаги были предприняты и в области предупреждения преступности и уголовного правосудия. |
| A framework for global action which promotes support for and cooperation with other international bodies was also adopted at the second meeting. | На втором совещании были утверждены рамки глобальных действий, нацеленных на поощрение поддержки других международных органов и сотрудничества с ними. |
| A variety of equipment was also rendered harmless. | Были выведены из строя такие различные виды оборудования. |
| A supplier and the procurement network were also identified. | Были установлены поставщик и каналы закупок. |
| Budgetary cutbacks in social services have also occurred in many developing countries, in particular in Africa and Latin America. | Сокращения бюджетных ассигнований на социальные услуги были произведены и во многих развивающихся странах, прежде всего в Африке и Латинской Америке. |
| Subsequently, studies were also undertaken in Burkina Faso, the Dominican Republic, Ethiopia, Haiti, and Morocco. | Впоследствии были проведены исследования в Буркина-Фасо, Гаити, Доминиканской Республике, Марокко и Эфиопии. |
| ECOMOG checkpoints along the Kakata-Bong Mines road have also been removed. | Были также демонтированы контрольно-пропускные пункты ЭКОМОГ Каката - рудники Бонг. |
| In the case of India, financial contributions were also made by the private sector. | В случае Индии финансовые средства были выделены также частным сектором. |
| Replies were also received from the Coordinator and one member of the Advisory Board on Gender Issues. | Ответы были получены также от Координатора и одного из членов Консультативного совета по гендерным вопросам. |
| Dozens of regional and national affiliates have also been established. | Были созданы десятки региональных и национальных дочерних предприятий. |
| More efficient and less polluting transportation systems were also common themes in several Latin American countries. | Общими для ряда латиноамериканских стран темами были также более эффективные и причиняющие меньшее загрязнение транспортные системы. |
| Another national of the Netherlands, four Britons, one German and a number of Indonesians were also taken. | Заложниками были взяты также еще один гражданин Нидерландов, четыре англичанина, один немец и несколько индонезийцев. |
| Progress has also been noted in enforcing compliance with ethical, human rights and professional standards. | Были достигнуты успехи и в работе по обеспечению более строгого соблюдения этических норм, прав человека и высоких профессиональных требований. |
| Plans for transportation by bus, search procedures and additional polling locations were also established. | Кроме того, были определены планы перевозок автобусами, установлены процедуры досмотра и созданы дополнительные пункты для голосования. |
| Helicopters were also provided for the transport of IAEA inspectors and equipment. | Были также предоставлены вертолеты для транспортировки инспекторов и оборудования МАГАТЭ. |
| Mr. Sanaia's two neighbours, who had come to prevent the massacre, were also executed on the spot. | Двое соседей г-на Саная, которые пришли, чтобы предотвратить кровавую бойню, также были убиты на месте. |
| Committee rules and procedures were also a subject of intensive discussion. | Предметом активного обсуждения были также правила и процедуры Комитета. |
| Steps have also been taken to address the complicated question of how to hold free and fair elections in Liberia. | Кроме того, были предприняты шаги по рассмотрению сложного вопроса о том, как проводить свободные и справедливые выборы в Либерии. |
| Two seminars relating to issues of relevance to the Group were also conducted. | Были организованы также два семинара по вопросам, имеющим отношение к деятельности Группы. |
| Some direct interviews with selected NGOs were also carried out. | В отдельных неправительственных организациях были также проведены прямые опросы. |