Captain Lance confirmed that arrest warrants have also been issued for each of the Arrow's accomplices. |
Капитан Лэнс подтвердил, что также были выданы ордеры на каждого из подельников Стрелы. |
Statements were also made by representatives of six Parties on behalf of negotiating and other groups. |
Заявления были также сделаны представителями шести Сторон от имени переговорных и других групп. |
Education supplies, such as recreational kits and school supply kits, were also distributed. |
Были распределены также учебно-образовательные материалы, в частности игровые наборы и комплекты школьных принадлежностей. |
Migrant women and women with disabilities were also recognized as particularly vulnerable to poverty. |
Женщины-мигранты и женщины-инвалиды также были признаны особенно уязвимыми для нищеты группами. |
It also identified new areas for research to strengthen existing knowledge on the modalities for providing long-term care in the region. |
На совещании были также намечены новые области исследований, направленных на углубление имеющихся знаний о механизмах обеспечения долгосрочного ухода за престарелыми в регионе. |
It also adopted two sets of guidelines, which address specifically the statistical definition of informal employment, as well as how to calculate it. |
Были также приняты два набора руководящих принципов, посвященные конкретно статистическому определению неформальной занятости и методам ее количественной оценки. |
Possible bias, the use of weights within elementary indices and elasticity of substitution were also discussed. |
Также были обсуждены вопросы возможной погрешности, использования весов в рамках элементарных индексов и эластичности замещения. |
Tom and Mary were also there. |
Том и Мэри также были там. |
Following their deployment in Kidal town, the Malian armed forces also deployed in Aguelhok and Tessalit, on 26 July. |
После их развертывания в городе Кидаль 26 июля малийские вооруженные силы были также развернуты в Агельхоке и Тесалите. |
Liaison arrangements have also been established with the European Union Training Mission. |
Были также созданы механизмы для поддержания связи с Учебной миссией Европейского союза. |
You were also right about something else last week. |
На прошлой неделе вы были правы насчет еще одной вещи. |
That all the great quarterbacks in the history of football were also the best-looking. |
Что все великие разыгрывающие в истории футбола были внешне самыми привлекательными. |
The report also provides additional updated information on allegations in peacekeeping and special political missions received in 2010, 2011 and 2012. |
В докладе также содержатся дополнительные обновленные сведения о сообщениях, которые были получены в 2010, 2011 и 2012 годах из миссий по поддержанию мира и специальных политических миссий. |
In the Netherlands, supplementary points of contact had also been established at the provincial level. |
В Нидерландах дополнительные контактные пункты были также созданы на уровне провинций. |
Several stereotypes were also exposed in connection with the tasks related to children. |
Были также выявлены некоторые стереотипы в отношении обязанностей, связанных с детьми. |
The principles of gender equality and equal opportunities were also included in the selection criteria for individual measures. |
Принципы гендерного равенства и равных возможностей были также включены в критерии отбора конкретных мероприятий. |
Please also indicate whether, where possible and appropriate, family-friendly facilities are provided for families subject to detention. |
Просьба также указать, были ли в соответствии с возможностями и с учетом потребностей созданы специально адаптированные центры для приема семей, подвергнутых задержанию. |
It had also adopted decisions to establish anti-corruption entities and enacted privatization laws and other relevant legislation. |
Им также были приняты решения о создании органов по борьбе с коррупцией и введены законы о приватизации, а также другие соответствующие законодательные акты. |
In respect of the inquiry for Constable J., the hearing officer also noted inconsistencies in the evidence provided by civilian witnesses. |
По делу констебля Дж. им были также отмечены несоответствия в доказательствах, представленных гражданскими свидетелями. |
Some also reported having been transferred to general prison wards and shared cells after the investigation period, after which interrogations largely concluded. |
Другие заключенные сообщили, что были переведены в общие тюремные отделения и находились в камерах вместе с другими заключенными после завершения периода расследования и прекращения допросов. |
Licences to build the HD. were also sold to Macchi in Italy. |
Лицензии на постройку HD. были также проданы итальянской фирме Macchi. |
His parents were lawyers and also ran a restaurant. |
Его родители были юристами, а также управляли собственным рестораном. |
Tanaka has also argued the claim that many civilians were killed by the Chinese military. |
Танака также высказал мнение о том, что многие гражданские были убиты китайскими военными. |
He also wrote a series of private manuscripts that were circulated only among the top card magicians of the era. |
Он также написал серию частных рукописей, которые были распространены только среди лучших карточных магов той эпохи. |
The ships were also involved in various humanitarian relief operations, such as the tsunami-hit Indonesian province of Aceh in 2004. |
Корабли были также участвует в различных гуманитарных операциях, таких как устранение последствий цунами в индонезийской провинции Ачех (провинция) в 2004 году. |