| Captain Lance confirmed that arrest warrants have also been issued for each of the Arrow's accomplices. | Капитан Лэнс подтвердил, что также были выданы ордеры на каждого из подельников Стрелы. |
| Statements were also made by representatives of six Parties on behalf of negotiating and other groups. | Заявления были также сделаны представителями шести Сторон от имени переговорных и других групп. |
| Education supplies, such as recreational kits and school supply kits, were also distributed. | Были распределены также учебно-образовательные материалы, в частности игровые наборы и комплекты школьных принадлежностей. |
| Migrant women and women with disabilities were also recognized as particularly vulnerable to poverty. | Женщины-мигранты и женщины-инвалиды также были признаны особенно уязвимыми для нищеты группами. |
| It also identified new areas for research to strengthen existing knowledge on the modalities for providing long-term care in the region. | На совещании были также намечены новые области исследований, направленных на углубление имеющихся знаний о механизмах обеспечения долгосрочного ухода за престарелыми в регионе. |
| It also adopted two sets of guidelines, which address specifically the statistical definition of informal employment, as well as how to calculate it. | Были также приняты два набора руководящих принципов, посвященные конкретно статистическому определению неформальной занятости и методам ее количественной оценки. |
| Possible bias, the use of weights within elementary indices and elasticity of substitution were also discussed. | Также были обсуждены вопросы возможной погрешности, использования весов в рамках элементарных индексов и эластичности замещения. |
| Tom and Mary were also there. | Том и Мэри также были там. |
| Following their deployment in Kidal town, the Malian armed forces also deployed in Aguelhok and Tessalit, on 26 July. | После их развертывания в городе Кидаль 26 июля малийские вооруженные силы были также развернуты в Агельхоке и Тесалите. |
| Liaison arrangements have also been established with the European Union Training Mission. | Были также созданы механизмы для поддержания связи с Учебной миссией Европейского союза. |
| You were also right about something else last week. | На прошлой неделе вы были правы насчет еще одной вещи. |
| That all the great quarterbacks in the history of football were also the best-looking. | Что все великие разыгрывающие в истории футбола были внешне самыми привлекательными. |
| The report also provides additional updated information on allegations in peacekeeping and special political missions received in 2010, 2011 and 2012. | В докладе также содержатся дополнительные обновленные сведения о сообщениях, которые были получены в 2010, 2011 и 2012 годах из миссий по поддержанию мира и специальных политических миссий. |
| In the Netherlands, supplementary points of contact had also been established at the provincial level. | В Нидерландах дополнительные контактные пункты были также созданы на уровне провинций. |
| Several stereotypes were also exposed in connection with the tasks related to children. | Были также выявлены некоторые стереотипы в отношении обязанностей, связанных с детьми. |
| The principles of gender equality and equal opportunities were also included in the selection criteria for individual measures. | Принципы гендерного равенства и равных возможностей были также включены в критерии отбора конкретных мероприятий. |
| Please also indicate whether, where possible and appropriate, family-friendly facilities are provided for families subject to detention. | Просьба также указать, были ли в соответствии с возможностями и с учетом потребностей созданы специально адаптированные центры для приема семей, подвергнутых задержанию. |
| It had also adopted decisions to establish anti-corruption entities and enacted privatization laws and other relevant legislation. | Им также были приняты решения о создании органов по борьбе с коррупцией и введены законы о приватизации, а также другие соответствующие законодательные акты. |
| In respect of the inquiry for Constable J., the hearing officer also noted inconsistencies in the evidence provided by civilian witnesses. | По делу констебля Дж. им были также отмечены несоответствия в доказательствах, представленных гражданскими свидетелями. |
| Some also reported having been transferred to general prison wards and shared cells after the investigation period, after which interrogations largely concluded. | Другие заключенные сообщили, что были переведены в общие тюремные отделения и находились в камерах вместе с другими заключенными после завершения периода расследования и прекращения допросов. |
| Licences to build the HD. were also sold to Macchi in Italy. | Лицензии на постройку HD. были также проданы итальянской фирме Macchi. |
| His parents were lawyers and also ran a restaurant. | Его родители были юристами, а также управляли собственным рестораном. |
| Tanaka has also argued the claim that many civilians were killed by the Chinese military. | Танака также высказал мнение о том, что многие гражданские были убиты китайскими военными. |
| He also wrote a series of private manuscripts that were circulated only among the top card magicians of the era. | Он также написал серию частных рукописей, которые были распространены только среди лучших карточных магов той эпохи. |
| The ships were also involved in various humanitarian relief operations, such as the tsunami-hit Indonesian province of Aceh in 2004. | Корабли были также участвует в различных гуманитарных операциях, таких как устранение последствий цунами в индонезийской провинции Ачех (провинция) в 2004 году. |