| It also deliberated on suggested approaches to addressing the issue. | Кроме того, Группой были изучены предложенные подходы к решению этого вопроса. |
| Mali has also created special units to actively fight terrorism. | В Мали также были созданы специальные подразделения для эффективной борьбы с этим злом. |
| Suspect lists and anthrax procedures were also discussed. | Кроме того, были обсуждены списки подозреваемых лиц и процедуры выявления сибирской язвы. |
| Many non-United Nations humanitarian workers were also targeted in the same period. | Многие гуманитарные работники, не являющиеся сотрудниками Организации Объединенных наций, также были мишенями в тот же самый период. |
| The mission was also informed that unexploded ordnance remains a problem over a wide area. | Члены миссии были также информированы о том, что на значительной территории сохраняется проблема, связанная с наличием невзорвавшихся боеприпасов. |
| Please also indicate whether there are complaints and reports of migrants being tortured. | Просьба также указать, были ли получены жалобы и сообщения о случаях применения пыток к мигрантам. |
| Internships had also been arranged, notably in Belgium and Italy. | Кроме того, были организованы тренинги, в частности в Бельгии и Италии. |
| The hard copies were also provided to parliamentarians. | Эти доклады также были представлены в печатном виде членам парламента. |
| Civil organisations operating in the area were also invited. | Кроме того были приглашены действующие в этом регионе организации гражданского общества. |
| Information sheets on these topics were also compiled and distributed. | По этой тематике были составлены информационные бюллетени, которые были розданы участникам. |
| Measures to further support women's participation in employment have also been implemented. | Вместе с тем были приняты меры, направленные на дальнейшую поддержку участия женщин в сфере занятости. |
| Poland also provided training in some South-Eastern European countries. | Помимо этого, в ряде стран Юго-Восточной Европы Польшей были организованы мероприятия в области профессиональной подготовки. |
| His wife and son were also shot. | Вместе с ним были расстреляны его жена и домочадцы. |
| Like other Xinglongwa sites, jade objects were also discovered. | Как и в других поселениях Синлунва, были найдены предметы из жада. |
| Gender equity projects were also generated in 391 micro-watersheds. | Кроме того, были разработаны проекты укрепления гендерного равенства в 391 микрозоне. |
| Support materials and documents for advisers were also produced. | Кроме того, были разработаны методы и подготовлены документы, которые служат подспорьем в работе советников. |
| Beginning 1 March 2005, eligible guarantors also include third parties. | С 1 марта 2005 года в число удовлетворяющих требованиям гарантов были включены также и третьи стороны. |
| Humanitarian workers meant to offer them respite and protection also violated their rights. | Гуманитарные работники, которые должны были оказывать им помощь и поддержку, также нарушали их права. |
| Various support services were also offered to expectant fathers. | Различные виды поддержки были оказаны также и отцам, ожидающим прибавления семейства. |
| These children were also examined for psychosocial problems. | Эти дети были также обследованы на предмет выявления психосоциальных проблем. |
| Southern Sudanese lawyers were also introduced to international standards of juvenile justice. | Кроме того, юристы из Южного Судана были ознакомлены с международными юридическими нормами в отношении несовершеннолетних. |
| Some apprehension was also expressed that cumbersome and protracted negotiations could possibly accompany such an exercise. | Были выражены также определенные опасения по поводу того, что внедрение подобного механизма, вероятно, может потребовать проведения сложных и продолжительных переговоров. |
| Some women also faced charges under the Immigration Act. | Некоторым женщинам были также предъявлены обвинения на основании Закона об иммиграции. |
| They also included complaints about staff which subsequently proved groundless. | Сюда входили также жалобы на сотрудников, которые впоследствии были признаны необоснованными. |
| The evaluation also highlighted some constraints, however. | Вместе с тем в ходе оценки были выявлены также некоторые недостатки. |