Примеры в контексте "Also - Были"

Примеры: Also - Были
Members of these groups wore uniforms made in Germany and were armed with the most sophisticated automatic weapons, also made in Germany. Члены этих групп были одеты в форму, сделанную в Германии, и вооружены новейшим автоматическим оружием также германского производства.
Eighty short-term United Nations observers were also deployed one week before the first round of elections, as planned. Кроме того, в соответствии с планом за одну неделю до проведения первого тура выборов на краткосрочной основе были также размещены 80 наблюдателей Организации Объединенных Наций.
The meeting was also informed of the presence of foreign mercenaries alongside the rebels, in violation of all international laws. Участники встречи были также информированы о присутствии в рядах мятежников иностранных наемников в нарушение всех норм международного права.
This achievement should also be viewed within the context of early expectations that were quite minimal. Это достижение следует также рассматривать в контексте первоначальных ожиданий, которые были весьма скромными.
Provisions of veterinary and phyto-sanitary facilities and restrictions at crossings have also been addressed. Были также рассмотрены положения о ветеринарных и фитосанитарных объектах и ограничениях в пунктах пересечения границы.
Some electrical appliances belonging to the crew were also thrown into the sea. Некоторые электрические бытовые приборы, принадлежавшие членам экипажа, были сброшены в море.
Difficulties in this regard were also noticed on the government side, although they were less pronounced. Сложности в этой связи были также отмечены и на стороне правительства, хотя и в менее ярко выраженной форме.
Pakistani and Swedish staff officers were also deployed to MINURSO headquarters in Laayoune. В штабе МООНРЗС в Эль-Аюне были также развернуты штабные офицеры из Пакистана и Швеции.
We also have other reasons for having been so active in peacemaking in our subregion. Были и другие причины, побудившие нас столь активно содействовать установлению мира в нашем субрегионе.
Serb employees have also been disenfranchised from participating in the privatization process. Кроме того, сербские работники были отстранены от участия в процессе приватизации.
Concrete proposals for next steps were also offered. Были также представлены конкретные предложения о последующих шагах.
Separate sessions with the Ministers for Foreign Affairs of Eritrea and Ethiopia were also held to exchange views and explore avenues for a peaceful solution. Были также проведены отдельные встречи с министрами иностранных дел Эритреи и Эфиопии для обмена мнениями и рассмотрения путей достижения мирного решения.
Clothing and other personal effects have also been recovered for identification purposes. Для целей идентификации были также извлечены предметы одежды и другие личные вещи.
We also desire the negotiations to be real and not an imposition on a prostrate Government. Мы хотим также, чтобы переговоры были реальными и не навязывались поверженному правительству.
Reports have also been received from the Kosovo Diplomatic Observer Mission. Доклады были также получены от Дипломатической миссии наблюдателей в Косово.
International non-governmental organizations involved face similar constraints and, as a result, have also redeployed their personnel. Участвующие в этом процессе международные неправительственные организации сталкиваются с аналогичными проблемами, и в результате они также были вынуждены передислоцировать свой персонал.
The Panel also notes that real wages and salaries in Kuwait were amongst the highest in the world. Группа также отмечает, что реальные оклады и заработная плата в Кувейте были одними из самых высоких в мире.
Similarly, the Embassies in Riyhad, Damascus and Islamabad were also closed and the Embassy staff and their families evacuated. Кроме того, посольства в Эр-Риаде, Дамаске и Исламабаде также были закрыты и персонал посольств вместе с семьями был эвакуирован.
He also recalls having seen most of the objects that were subsequently stolen, at the Claimant's home. Он также подтверждает, что видел большинство из предметов, которые впоследствии были похищены, в доме Заявителя.
Numerous other claims resulting from peacekeeping operations and reviewed by local and Headquarters claims review bodies were also not included. Также не были включены другие многочисленные иски, связанные с операциями по поддержанию мира и рассматриваемые органами по рассмотрению требований на местах и в Центральных учреждениях.
It was also queried where the limit of the applicability of paragraph 2 should be drawn. Были также высказаны сомнения по поводу того, где должна пролегать граница применимости пункта 2.
Questions had also been raised about the notions of publicity and notoriety. Были подняты также вопросы относительно предания актов гласности и их обнародования.
Letters were also sent to the Bretton Woods institutions and the regional banks. Письма были направлены также бреттон-вудским учреждениям и региональным банкам.
The airport's main terminal and control tower were also damaged. Были повреждены также главный терминал и диспетчерская вышка в аэропорту.
Repatriation and reintegration programmes were also implemented for the benefit of refugees returning to Afghanistan and to Bosnia and Herzegovina. Программы в области репатриации и реинтеграции были также осуществлены в интересах беженцев, возвращающихся в Афганистан и Боснию и Герцеговину.