Примеры в контексте "Also - Были"

Примеры: Also - Были
The costs of tank refurbishment have also been adjusted to take into account normal maintenance costs. Расходы на переоборудование резервуаров были также скорректированы с учетом эксплуатационных нормативов.
He also alleged for the first time that the business stock was stolen by the non-Kuwaiti claimant. Он также впервые указал, что товарные запасы магазина были похищены некувейтским заявителем.
Security at the customs have also been enhanced by the installation of advanced X-ray equipment at three customs points. Были также повышены меры безопасности на таможне за счет установления современного рентгеновского оборудования на трех таможенных постах.
The National Budget has also envisaged an allocation for the technical equipment of border police. В бюджете страны также были выделены средства на техническое оснащение пограничной полиции.
They are also made available on CD-ROM so that they are accessible regardless of Internet connections. Они имеются также на КД-ПЗУ, с тем чтобы они были доступны независимо от наличия подключения к Интернету.
Training modules and materials on GSP utilization, and rules of origin requirements were also prepared. Были также подготовлены учебные модули и материалы по требованиям, предъявляемым к использованию ВСП и правил происхождения.
Such discussions could also tackle the possibility of developing less burdensome regulation that is equally effective for attaining some set objectives. Такие обсуждения могли бы также затрагивать возможность выработки менее обременительных регламентаций, которые были бы столь же эффективными в плане достижения некоторых поставленных целей.
The effort to examine FDI in the services sector was also welcome. С удовлетворением были отмечены также усилия по изучению ПИИ в секторе услуг.
The Gateway also contains contact data on potential investors and information on conditions attached to past or current investment offers. Портал включает также контактную информацию о потенциальных инвесторах и информацию об условиях, с которыми были увязаны прошлые или нынешние инвестиционные предложения.
Questions regarding the regulatory environment as a determinant in attracting FDI were also discussed. Были также обсуждены вопросы, связанные с важностью роли нормативно-регуляционной среды как одного из инструментов привлечения ПИИ.
The Forums have also highlighted the multiple facets of trade facilitation. В ходе форумов также были выявлены многоплановые аспекты упрощения процедур торговли.
There also are a significant number of projects that were introduced in the September 2002 and March 2003 Forum. Имеется также значительное число проектов, которые были инициированы на Форуме в сентябре 2002 года и в марте 2003 года.
The minimum sizes in the standard have also been aligned with those in the UNECE standard. Минимальные размеры в стандарте также были согласованы с соответствующими показателями стандарта ЕЭК ООН.
It has also helped to ensure that new cases are fully ready for trial whenever a presently pending case is concluded. Она также содействовала обеспечению того, чтобы новые дела были в полной мере подготовлены для рассмотрения в суде, как только завершается разбирательство по находящемуся в настоящее время в производстве делу.
There was also a discussion of the future role of UNMOVIC and the use of its expertise. Были обсуждены также будущая роль ЮНМОВИК и вопрос об использовании ее опыта и знаний.
Two Technical Sub-Commissions on Security and Defence matters and on Diplomatic affairs, respectively, were also established. Равным образом были учреждены две технические подкомиссии, отвечающие соответственно за вопросы безопасности и обороны и за дипломатические вопросы.
There are also new political figures in the Government from constituencies that had not been well represented on the Governing Council. В состав правительства также вошли новые политические деятели из избирательных округов, которые не были должным образом представлены в Управляющем совете.
New security measures designed to enhance the protection of aid workers have also been adopted. Были приняты также новые меры безопасности для повышения степени защиты персонала по оказанию помощи.
Missions were also undertaken to Belgium, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Switzerland and the United States of America. Были также совершены поездки в Бельгию, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Швейцарию и Соединенные Штаты Америки.
In mid-June, tenders were also issued for two schools destroyed in March. В середине июня в результате конкурса были также выданы контракты на восстановление двух школ, разрушенных в марте.
Minor revisions to the KPC disciplinary review procedure have also been adopted. Были также внесены незначительные изменения в процедуру рассмотрения дисциплинарных дел в КЗК.
Other assessments have also been undertaken, which are being taken into account. Были проведены также другие оценки, которые принимаются во внимание.
Considerable advances had also been made in the development of friendship, goodwill and cooperation in bilateral relations with Indonesia. Были достигнуты существенные успехи в развитии двусторонних отношений дружбы, доброй воли и сотрудничества с Индонезией.
Various schools and health facilities, road segments, bridges and electricity supply systems have also been rehabilitated, improving access to basic social services. Были также восстановлены или отремонтированы целый ряд школ и медицинских центров, участков дорог, мостов и систем электроснабжения, что позволило повысить доступность основных социальных услуг.
Our involvement must also focus on national capacity-building so that we can be ready for such crises and alleviate their impact. Наше участие должно фокусироваться также на создании национального потенциала, с тем чтобы мы были готовы к таким кризисам и к уменьшению их последствий.