Примеры в контексте "Also - Были"

Примеры: Also - Были
In the period under review, the Committee also accredited eight new non-governmental organizations. Кроме того, в течение рассматриваемого периода при Комитете были аккредитованы восемь новых неправительственных организаций.
Such corrupt practices were also a common occurrence in Asia and Latin America. Примеры подобной коррупции были нередки и в Азии, и в Латинской Америке.
A catalogue was prepared, and data collection forms and survey guidelines were also developed. Был подготовлен каталог, и были разработаны формы для сбора данных и руководящие принципы для проведения обзоров.
Allegations were also received of reports that police throughout the country do not often file required arrest reports. Были также получены утверждения относительно сообщений, согласно которым во всех районах страны после арестов полиция зачастую не заполняет требуемых документов.
Similar committees were also established at the provincial and district levels, chaired by respective heads of local governments. Аналогичные комитеты были созданы на уровне провинций и районов под руководством глав местных администраций.
The reporting period also saw passage of entity enabling legislation on the registration of business enterprises. Кроме того, в течение отчетного периода были приняты подзаконные акты о регистрации деловых предприятий.
Specific training has also been provided on energy management and energy technology. Учебные курсы были также организованы по вопросам рационального использования энергии и энергетической технологии.
The members of this committee were also invited to participate in the 1st National Forum, but only a few attended. Члены упомянутого Комитета были также приглашены для участия в первом национальном форуме, но лишь некоторые из них приняли это приглашение.
Activities of the Committee are also supported by other bodies which have been created to facilitate the implementation of the Convention. Деятельность Комитета поддерживают и другие органы, которые были созданы для того, чтобы содействовать осуществлению Конвенции.
The study also gave some recommendations on the possible way forward especially in possible areas of technical intervention. В исследовании также были сформулированы некоторые рекомендации о возможных путях продвижения вперед, особенно в сферах, где возможно применение технических мер воздействия.
Consultants were also engaged to assist the national coordinating bodies in these country Parties to draft their national reports. С целью оказания помощи национальным координационным органам этих стран - Сторон Конвенции в подготовке проектов их национальных докладов были также наняты консультанты.
The institutional arrangements adopted by the previous workshops were also endorsed. Были также одобрены институциональные меры, определенные в ходе предыдущих рабочих совещаний.
Significant steps had also been taken to reduce the debt burden of the most heavily indebted poor countries. Значительные шаги были также предприняты по снижению долгового бремени бедных стран с наиболее высоким уровнем задолженности.
It also identified key areas of concern for a future plan to deal with land degradation. На нем были также определены основные направления борьбы с деградацией почв, которые необходимо включить в будущий план.
Efforts have also been made to make the NAP process as participatory as possible. Были также приняты меры для максимально возможного привлечения населения к разработке НПД.
Self-sufficiency was also achieved, together with surpluses of most crops. Были также достигнуты самообеспеченность и более высокая урожайность большинства сельскохозяйственных культур.
Zonal consultative workshops in respect of the development of a National Action Programme to Combat Desertification in Tanzania were also organized. Были также организованы зональные консультативные рабочие совещания по вопросам разработки Национальной программы действий по борьбе с опустыниванием в Танзании.
UNFPA also suggested that new partnerships and funding arrangements such as sector-wide approaches raised issues of attribution and accountability. Кроме того, ЮНФПА внес предложение о том, чтобы в рамках новых партнерских отношений и механизмов финансирования, таких, как общесекторальные подходы, были подняты вопросы компетенции и ответственности.
New family courts had also been set up in order to simplify court proceedings and make them more accessible to women. Были также созданы новые суды по вопросам семьи, с тем чтобы упростить судебные процедуры и сделать их более доступными для женщин.
The workshop also identified four additional ways in which the regional and subregional organizations of Africa could address the issue of internal displacement more effectively. На рабочем совещании были также определены четыре дополнительных способа, с помощью которых африканские региональные и субрегиональные организации могли бы более эффективно решать проблему перемещения лиц внутри страны.
The case descriptions also include a few in which the circumstantial evidence was insufficient. Среди рассматривавшихся выше дел были и такие, в которых косвенных доказательств оказалось недостаточно.
During this visit, the team also saw some Syrian forces and vehicles that had reportedly been withdrawn recently from Lebanon. В ходе этого визита группа также отметила ряд сирийских военнослужащих и транспортных средств, которые, как сообщалось, были недавно выведены из Ливана.
The Committee also noted that two requests had been received after the time specified in the resolution. Комитет также отметил, что две просьбы были получены после срока, установленного в резолюции.
He would also be interested to hear more on unsuccessful asylum-seekers detained pending deportation. Кроме того, ему хотелось бы располагать более подробной информацией о содержащихся под стражей в ожидании депортации просителях убежища, чьи ходатайства были отклонены.
Questions were also raised on the role and effectiveness of the subsidiary bodies. Были также затронуты вопросы, касающиеся роли и эффективности вспомогательных органов.