Примеры в контексте "Also - Были"

Примеры: Also - Были
These types of modifications to the programme have also been endorsed and approved by the Commission. Эти внесенные в программу изменения были также одобрены и утверждены Комиссией.
United Nations groundwater software development, dissemination and training were also added because of demand. Кроме того, были добавлены мероприятия по разработке, распространению и обучению использованию компьютерной программы Организации Объединенных Наций по вопросам грунтовых вод, что объяснялось спросом на такую программу.
A hairdressing course for women trainees was also offered. Для девушек были также организованы курсы парикмахерского дела.
Regional commissions of the United Nations have also been approached and regularly kept up-to-date on UNITAR activities. Были также налажены контакты с региональными комиссиями Организации Объединенных Наций, и они постоянно находятся в курсе последних событий, касающихся деятельности ЮНИТАР.
It is also noted with appreciation that various human rights institutions and non-governmental organizations have been established in the State party. С удовлетворением принят к сведению тот факт, что в государстве-участнике были созданы различные учреждения и неправительственные организации по защите прав человека.
The country studies which participants prepared have also been synthesized and edited and will be published shortly. Были обобщены и отредактированы подготовленные участниками страновые исследования, которые вскоре будут опубликованы.
Questions were also asked about the election of the officers of the Federation and the kind of practices that it had changed or abolished. Были заданы вопросы относительно порядка избрания руководителей Федерации и тех видов практики, которые были изменены или упразднены.
Similar provocative actions, on Mr. Aliev's admission, were also carried out in the Djebrail district. Такие же провокационные действия, по признанию Г. Алиева, были предприняты и в Джебраильском районе.
Questions were also asked about the situation of the inhabitants of Ceuta and Mellila. Были также затронуты вопросы в отношении положения жителей деревень Сеута и Меллила.
Such a framework would also be helpful in negotiating and securing financing. Такие рамки также были бы полезны для обсуждения и получения финансирования.
Upon the above-mentioned bombing incident private residences of the Embassy staff as well as their private vehicles were also temporarily taken under protection. После вышеназванного инцидента со взрывом жилые помещения сотрудников посольства и их личные автомобили также временно были взяты под охрану.
They also emphasized the importance of having all recently admitted participating States represented in Vienna at the earliest possible date. Они также подчеркнули важность того, чтобы все недавно принятые государства-участники были представлены в Вене как можно скорее.
The general and specific principles on the completion of the Angolan Armed Forces have also been adopted. Также были приняты общие и конкретные принципы, касающиеся завершения процесса формирования вооруженных сил Анголы.
The Committee also notes that provision has been made for a further run-off election in December 1991. Комитет также отмечает, что были приняты меры для проведения дальнейших дополнительных выборов в декабре 1991 года.
The members of the Council also recognize that change, however welcome, has brought new risks for stability and security. Члены Совета также признают, что перемены, сколь бы желательны они ни были, вызвали новые угрозы для стабильности и безопасности.
Resolution 47/199 also contained important guidelines on the role of the United Nations system in development. В резолюцию 47/199 были включены также важные руководящие положения относительно роли системы Организации Объединенных Наций в деле развития.
Governments and private individuals must also realize that crises such as those just discussed transcend traditional boundaries of theory and practice. Правительства и общественность также должны осознать, что кризисы, подобные тем, что были рассмотрены чуть выше, не вписываются в традиционные рамки теории и практики.
Five non-voting international members from Canada, Denmark, Eritrea, the United States of America and Zimbabwe were also appointed to IEC. В состав НКВ также были назначены пять международных членов без права голоса из Дании, Зимбабве, Канады, Соединенных Штатов Америки и Эритреи.
There were also views expressed on possible further measures the Council may be invited to take in this regard. Были также высказаны мнения о возможных дальнейших мерах, которые Совету может быть предложено принять в этой связи.
The effort to identify competent suppliers who are also able to respond promptly to emergency procurement requests is an ongoing challenge for UNHCR. УВКБ предпринимает неустанные усилия по поиску компетентных поставщиков, которые были бы способны также оперативно удовлетворять заявки на экстренную поставку.
The Committee was also informed that standard accountability and auditing requirements were established under national execution. Комитет информировали также о том, что в рамках национального исполнения были разработаны стандартные требования отчетности и ревизии.
Our desire and readiness to cooperate have not only been repeatedly stated but have also been proven in practice. Наше желание и готовность не только неоднократно выражались, но и были доказаны на практике.
Specific ideas in connection with the relaunching of the peace process were also discussed. Были обсуждены также конкретные идеи, связанные с возобновлением мирного процесса.
I am also distressed by reports of the large numbers of civilians who have been displaced. Я также удручен сообщениями о большом числе мирных жителей, которые были вынуждены покинуть родные места.
Two of its members were also appointed members of the Board of Inquiry. Два члена этой группы были также назначены членами следственной комиссии.