Примеры в контексте "Also - Были"

Примеры: Also - Были
Belarus also requested a second Innovation Performance Review in Belarus to evaluate the degree to which previous recommendations have been implemented. Беларусь также запросила второй обзор результативности инновационной деятельности в Беларуси, с тем чтобы оценить, в какой мере были осуществлены предыдущие рекомендации.
The time series produced, which should cover the years 1990, 1995, and 2000-2013, were also analysed. Были также проанализированы ссылки производства временных рядов, которые должны охватывать 1990, 1995, и 2000-2013 годы.
The impact of these assessments on their statistical system and the broader institutional environment were also highlighted. Воздействие данных оценок на их статистическую систему и более широкую институциональную среду также были подчеркнуты.
Questions on R&D performance and revenues from royalties and license fees for the rights to use intellectual property were also included. Кроме того, были включены вопросы о результативности НИОКР и доходах от роялти и лицензионных выплат за право пользования интеллектуальной собственностью.
Training workshops on mutual legal assistance were also delivered in Indonesia, Pakistan and Viet Nam. Во Вьетнаме, Индонезии и Пакистане также были проведены учебные семинары-практикумы по вопросам оказания взаимной правовой помощи.
Observations were also made as to the discretionary forms of sentencing available outside of judicial oversight. Были высказаны также замечания относительно возможных дискреционных форм вынесения приговоров в отсутствие судебного надзора.
Achieving expeditious information exchange and efficient cooperation among central authorities, as well as national inter-agency coordination, and efficient case management were also mentioned. Были упомянуты трудности, связанные с налаживанием оперативного обмена информацией и эффективного сотрудничества между центральными органами, а также с межведомственной координацией на национальном уровне и эффективным делопроизводством.
These constitutional amendments have also established human rights as the cornerstone for the organization of the prison system. В соответствии с конституционными поправками в основу организации пенитенциарной системы были положены права человека.
Other cases of arbitrary arrest and intimidation had also been reported in the context of the legislative elections. Кроме того, были получены сообщения о других случаях произвольного ареста и запугивания в связи с проведением парламентских выборов.
Material was also distributed among teachers during special conferences, seminars and workshops, in collaboration with experts. Соответствующие материалы были распространены среди учителей в ходе специальных конференций, семинаров и рабочих совещаний, проводившихся в сотрудничестве с экспертами.
Regional workshops on related issues were also organized in Central and Latin America. Региональные семинары-практикумы по смежным вопросам были также организованы в Центральной и Латинской Америке.
Ad hoc advisory services were also provided to China, the Russian Federation and Thailand. Отдельные консультативные услуги также были предоставлены Китаю, Российской Федерации и Таиланду.
The State party should also ensure that the Criminal Code sets out appropriate penalties for acts of torture. Следует также обеспечить, чтобы в Уголовном кодексе были предусмотрены соответствующие наказания за акты пыток.
Several members had been on mission in New Zealand that week and the others had also been unavailable. Несколько членов Подкомитета находились на той неделе в командировке в Новой Зеландии, а остальные также были заняты.
The State party should also ensure that all habeas corpus hearings are public and accessible to independent monitors. Государству-участнику следует также обеспечить, чтобы все слушания по процедуре "хабеас корпус" являлись открытыми и были доступными для независимых наблюдателей.
Please also describe measures to monitor the implementation of these legal safeguards by police, prison, and security personnel. Просьба также сообщить, какие меры были приняты для контроля за осуществлением этих правовых гарантий сотрудниками милиции, тюрем и служб безопасности.
The Migration Court also held a hearing in which the author was heard. Суд по миграционным делам также провел заседание, в ходе которого были заслушаны показания автора.
It had also launched a database containing all the opinions it had adopted. Наряду с этим она ввела в действие базу данных, включающую все мнения, которые были ею приняты.
CRC, CEDAW, CERD, CMW and CAT were also deeply concerned over violence against human rights defenders and widespread impunity. КПР, КЛДЖ, КЛРД, КТМ и КПП были также глубоко обеспокоены насилием в отношении правозащитников и повсеместной безнаказанностью.
It also noted some negative features, which were promptly addressed by the Ministry of Justice. Были также отмечены некоторые негативные аспекты, в отношении которых Министерство юстиции приняло незамедлительные меры.
New roads have also been constructed, together with hundreds of modern hospitals equipped with state-of-the-art medical technology and staffed by qualified personnel. Были также построены новые дороги и сотни современных больниц с новейшим медицинским оборудованием, в которых работают квалифицированные специалисты.
International media also reported that at least three journalists were arrested and detained during Election Day. Международные средства массовой информации также сообщали о том, что по крайней мере три журналиста были арестованы и задержаны во время дня выборов.
Civil Society organizations such as the National Unions of Youth and Students, Women, Workers were also represented on the committee. В комитете были представлены также организации гражданского общества, например национальные союзы молодежи и студентов, женщин и трудящихся.
Additional inputs from the UN Country Team in Eritrea were also accommodated in the report. В докладе были использованы также материалы, полученные от страновой группы Организации Объединенных Наций в Эритрее.
In the meantime, the NEC also has published political platforms of each political party in its weekly newsletters and has distributed those publications nationwide. НИК опубликовала также политические программы всех политических партий в своих еженедельных информационных бюллетенях, которые были распространены по всей стране.