| Coordinators have also been named for the producers of key register and administrative data. | Координаторы были назначены и по каждому ключевому регистру и источнику административных данных. |
| In addition to these, special courses have also been held for judges. | Кроме того, были проведены специальные курсы для судей. |
| Standards of public transport services in rural regions have also been improved by infrastructure developments. | Стандарты общественного транспорта в сельской местности были улучшены еще и благодаря развитию инфраструктуры. |
| In 2008-09, women Self Help Groups (SHGs) were also covered under the scheme. | В 2008/09 году этой системой были охвачены и женские группы самопомощи (ГСП). |
| Considerable progress had also been made in the aftermath of the Conference. | Существенные результаты были достигнуты также и после Конференции. |
| Access to affordable health care and support to older persons in emergency and conflict situations were also identified as budget allocation priorities. | В качестве одной из приоритетных областей ассигнований из бюджета также были отмечены доступ к недорогостоящим услугам медико-санитарной помощи и поддержка пожилых людей в чрезвычайных и конфликтных ситуациях. |
| New media were also introduced: information monitors and webinars. | Также были введены новые коммуникационные средства: информационные мониторы и веб-семинары. |
| However, the survey also noted areas of concern that require attention to achieve consistent quality of the decentralized evaluation function. | В то же время в ходе обследования также были отмечены вопросы, вызывающие озабоченность и требующие внимания для достижения устойчивого высокого качества децентрализованной функции оценки. |
| However, better management information has also highlighted areas where further improvement is needed, notably in evaluation quality. | При этом благодаря повышению качества директивной информации были также определены области, в которых требуются дополнительные улучшения, в частности в том, что касается качества оценок. |
| Three affected offices also experienced weaknesses in the planning and management of supply inputs. | В трех из этих отделений также были отмечены недостатки в планировании и управлении поставками предметов снабжения. |
| It also provided advice on the requirements for inventory counts, and recommended the establishment of a helpdesk to support country offices. | Также были даны консультации относительно требований к инвентаризации и рекомендовано создать службу поддержки страновых отделений. |
| On several occasions they were also organized together with WIPO or the United States Patent and Trademark Office. | В ряде случаев они также были организованы совместно с ВОИС или Управлением Соединенных Штатов Америки по патентам и товарным знакам. |
| The European Community and the United Nations Mission in Kosovo (UNMIK) were also represented. | На ней были также представлены Европейское сообщество и Миссия Организации Объединенных Наций в Косово (МООНК). |
| Progress had also been achieved in environmental monitoring and reporting, including the production of annual state-of-the-environment reports. | Успехи были также достигнуты в области экологического мониторинга и отчетности, включая составление ежегодных докладов о состоянии окружающей среды. |
| The meaning of some other definitions and related terms were also discussed. | Также были обсуждены значения некоторых других определений и смежных терминов. |
| Frames that have been updated for a census should also be used - and maintained - for other statistical surveys. | Основы выборки, которые были обновлены для переписи, должны также использоваться и вестись в целях других статистических обследований. |
| Early childhood learning centres were built; these facilities also serve indigenous children. | Кроме того, были открыты центры раннего развития детей, в которые принимают также детей коренных жителей. |
| Please also provide information on whether inspection mechanisms have been established to monitor the working conditions of domestic workers. | Просьба также сообщить, были ли созданы механизмы проверки условий труда домашних работников. |
| Protective mechanisms have also been predicted by undertaking measures for achieving an objectively justified legitimate goal for certain categories of persons. | Также были предусмотрены механизмы защиты, основанные на мерах, направленных на достижение объективно обоснованной законной цели для определенных категорий населения. |
| Orientation sessions have also been organized for the dissemination of these two laws. | Для распространения информации об этих двух законах были также организованы ознакомительные совещания. |
| Flexible working arrangements available to those with dependents had also been extended to all workers. | Гибкие условия работы, предоставляемые тем работникам, которые имеют иждивенцев, были распространены на всех работников. |
| Several General Assembly resolutions have also aimed at strengthening the humanitarian system and its financing. | Целям укрепления системы гуманитарной деятельности и ее финансирования были посвящены несколько резолюций Генеральной Ассамблеи. |
| Other important issues had also been addressed, such as the role that the treaty bodies might play in friendly settlement procedures. | Были рассмотрены другие важные вопросы, к примеру то, какую роль могли бы играть договорные органы в процедурах полюбовного урегулирования споров. |
| During the 2011 elections, the country also elected a woman Vice-President - Marisol Espinoza - and two women regional vice-presidents. | На выборах 2011 года Вице-президентом страны была избрана Марисоль Эспиноса, и еще две женщины были избраны вице-председателями региональных советов. |
| The special needs of women and children were also discussed. | Особые потребности женщин и детей также были предметом обсуждения. |