| Voluntary contributions have also been obtained for the rehabilitation of FADM training centres. | Были также получены добровольные взносы на ремонт центров подготовки СОМ. |
| More detailed follow-up discussions were also held with a view to resolving specific outstanding issues. | Более подробные последующие дискуссии были проведены также в целях урегулирования конкретных нерешенных вопросов. |
| Workshops have also been held on special aspects of privatization and public enterprise reform in China and Myanmar. | Семинары по конкретным аспектам приватизации и реформы государственных предприятий были также проведены в Китае и Мьянме. |
| Advisory services also provided on environmentally friendly use of agrochemicals and dissemination of information on agrochemicals. | Консультативные услуги были также оказаны по таким вопросам, как экологически безопасное использование агрохимикатов и распространение информации по агрохимикатам. |
| The public service announcements have also been made available in Chinese and Russian. | Информационные сообщения для телевидения также были подготовлены на китайском и русском языках. |
| Vineyards and some 100 trees were also destroyed on both sides of the road. | Были также уничтожены виноградники и около 100 деревьев по обе стороны от дороги. |
| Basic outpatient clinic services have also been provided to isolated populations, which otherwise would have been without regular assistance. | Основную амбулаторную помощь получили также живущие в изоляции группы населения, которые иначе были бы лишены какой-либо регулярной помощи. |
| Cases of explosions of mines or explosive devices causing civilian deaths were also verified. | Были также проверены случаи взрыва мин или взрывных устройств, повлекших за собой гибель мирных жителей. |
| It also informed the Board that it had entered into frame agreements for several additional frequent purchases, including computer workstations and generators. | Оно также информировало Комиссию, что им были заключены рамочные соглашения в отношении нескольких дополнительных часто закупаемых товаров, в том числе компьютеров и генераторов. |
| Interim and final statements on the electoral process were also prepared jointly. | Предварительные и окончательные заявления о процессе выборов были также подготовлены совместно. |
| Suggestions were made with regard to possible new sources of financing; issues related to the contributions of different international organizations were also raised. | Были внесены предложения о потенциальных новых источниках финансирования; были затронуты также вопросы, касающиеся взносов различных международных организаций. |
| In view of this, a review was also undertaken of the oversight mechanisms under which the Museum operated. | В связи с этим были проанализированы также механизмы надзора, в рамках которых функционирует этот музей. |
| The new opportunities for South-South cooperation emerging with the dynamic growth experience of a number of developing countries, were also emphasized. | Были также изучены новые возможности сотрудничества по линии "Юг-Юг", обусловленные динамичным ростом ряда развивающихся стран. |
| In that case, a secret trial also denied the defendants due process. | В том случае обвиняемые были осуждены закрытым судом также без соблюдения надлежащих процедур. |
| In the preparation of the final written expert opinions, medical documents provided by the patients have also been made use of. | При подготовке окончательных письменных экспертных заключений были использованы также медицинские документы, представленные пациентами. |
| Areas requiring improvement were also identified. | Также были выявлены области, требующие улучшения. |
| Furthermore, steps have also been taken to improve inter-agency cooperation and coordination at the regional level. | Кроме того, были предприняты шаги для совершенствования межучрежденческого сотрудничества и координации на региональном уровне. |
| The success of the Yugoslav police and customs authorities was attributable also to their very diversified cooperation with counterparts abroad. | Успешные результаты работы полиции и таможенников Югославии были обусловлены, в частности, их многосторонним сотрудничеством со своими зарубежными коллегами. |
| The Global Initiative also produced technical reports and organized consultative meetings and workshops. | В рамках Глобальной инициативы были также подготовлены технические доклады и организованы консультативные совещания и практикумы. |
| They were also intended to be sustainable in order to facilitate a smooth transition to medium- and long-term reconstruction and development efforts. | Они должны были также носить устойчивый характер, чтобы способствовать плавному переходу от среднесрочного к долгосрочному восстановлению и деятельности в целях развития. |
| An additional 20 prisoners from Nafha prison located in the Negev desert were also transferred to Nablus Central Prison. | Помимо этого, в центральную тюрьму были переведены еще 20 заключенных из тюрьмы Нафха, расположенной в пустыне Негев. |
| Following intensive investigations, three Cuban Mission personnel had also been charged with assault, among other charges. | После тщательного расследования трем сотрудникам представительства Кубы в числе других обвинений были предъявлены обвинения в совершении самоуправных действий. |
| Arrangements were also made with FAO for the distribution of much-needed seeds and fertilizers throughout Bosnia and Herzegovina. | С ФАО были также достигнуты договоренности о распространении на всей территории Боснии и Герцеговины семян и удобрений, в которых ощущается столь острая нужда. |
| The Agency also attended the working group's inter-sessional meetings on technical matters. | Агентство также приняло участие в работе межсессионных заседаний Рабочей группы, которые были посвящены техническим вопросам. |
| Assurances have also been given by the other nuclear-weapon States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | Гарантии были даны также другими государствами - участниками Договора о нераспространении ядерного оружия, обладающими ядерным оружием. |