You've also been honest, caring. |
А еще вы были честной, внимательной. |
They also describe measures and initiatives taken by States or regions not represented in the consultations. |
В них также описаны меры и инициативы, предпринятые государствами или регионами, которые не были представлены на консультациях. |
Says here... two Fae city workers have also been taken. |
Здесь сказано, что двое рабочих города Фей также были похищены. |
Building projects were also approved for nine parishes. |
Строительные проекты были также одобрены для девяти приходов. |
They both played baseball there; Cal also played soccer. |
Оба были членами бейсбольной команды, а Кел также игра в футбол. |
Many fossils have also been found throughout the UK, Germany and China. |
Многие окаменелости были также обнаружены по всей Великобритании, Германии и в Китае. |
He has also detected Kondratieff waves in the global dynamics of invention activities. |
Им были также выявлены кондратьевские волны в мировой динамике инновационной активности. |
It would also be relevant if the woman had had seizures. |
Также было бы важно, если у женщины были судороги. |
He also told us that you and Mrs. Dickinson seemed close. |
Также он сказал, что вы были близки с миссис Дикинсон. |
You might also say you were her first husband. |
Можно даже сказать, вы были её мужем. |
I had other friends in those homes who were also being abused. |
У меня были и другие друзья в таких домах, над которыми тоже издевались. |
He also had a wife and a child. |
У него тоже были жена и ребёнок. |
There's also word that he dated a musical performer. |
Ещё были слухи, что он встречался с певичкой. |
He also managed to get two of his clients arrested, both married. |
Так же он подвел под арест двух своих клиентов, оба были женаты. |
You also said that the inhibitors were destroyed. |
Ещё вы сказали, что ингибиторы были уничтожены. |
She also told us that she and Libena were more than just models. |
Она также рассказала нам, что она и Либена были не только просто моделями. |
I can also understand why certain decisions were made in haste last night. |
Я также могу понять, почему некоторые решения были приняты в спешке прошлой ночью. |
Now all three guys involved in the jewelry store robbery were also involved in the killing of my parents. |
Теперь все трое парней которые участвовали в ограблении ювелирного магазина были привлечены к убийству моих родителей. |
I'm also happy that you're grateful. |
Это вы должны были мне сказать. |
Her two sisters, are also in town, Luren and Natalie. |
Двое её систёр, Лорен и Натали, были в городе. |
I've been asking around, and I heard you also had some controversial candidates. |
Я тут поспрашивала и узнала, что у тебя тоже были парочка спорных кандидатур. |
These were also in his diary. |
Эти тоже были в своем дневнике. |
And, two, you also have to admit you are wrong. |
И во-вторых, я хочу, чтобы вы признали, что были неправы. |
Sister Bice also served three pontiffs who came before you. |
Сестра Биче служила трем понтификам, которые были до Вас. |
You also say that in your opinion these incidents were part of an attempt to sink the ship. |
Вы также утверждаете, что - по-вашему мнению все эти инциденты были частью плана потопить корабль. |