Примеры в контексте "Also - Были"

Примеры: Also - Были
A number of practical measures to address related challenges were also adopted. Были приняты решения относительно целого ряда практических мер по преодолению соответствующих серьезных проблем.
Meanwhile, reports were also received that other armed opposition groups are imitating ISIL in their treatment of civilians in areas under their control. В то же время были получены сообщения о том, что и другие вооруженные оппозиционные группы обращаются так же, как ИГИЛ, с гражданским населением в тех районах, которые оказались под их контролем.
The concerns specific to least developed countries have also been reflected in reports and outcome documents of their development partners. Вопросы, вызывающие озабоченность наименее развитых стран, также были отражены в докладах и итоговых документах их партнеров по процессу развития.
Three requests were also cancelled by the Mission due to troop rotations. Три просьбы были также отозваны миссией в связи с ротацией войск.
Several buildings and a mosque were also damaged. Также были повреждены несколько зданий и мечеть.
Four new international non-governmental organization visas were also approved, leaving a total of 16 requests pending. Также было удовлетворено 4 заявки на получение виз, которые были представлены международными НПО, а еще 16 таких заявок ожидают рассмотрения.
Continuing problems in coordination between police agencies at different levels were also evident. Налицо были также неизменные проблемы в координации между полицейскими ведомствами на различных уровнях.
Health services were also made available, while 4,600 people were assisted with water, sanitation and hygiene supplies. Медицинские услуги были также обеспечены, и 4600 человек получили санитарно-гигиенические принадлежности.
Other opposition leaders also expressed concern that proposals made during the meeting of 1 April had not been taken into account. Другие лидеры оппозиции также выразили обеспокоенность тем, что не были учтены предложения, выдвинутые на встрече 1 апреля.
Measures were also taken for the resumption by dozos of their customary role as traditional hunters. Были также приняты меры для возобновления выполнения дозо своей обычной роли традиционных охотников.
The event also included an exhibition featuring victims' testimony and information on the genocide and the work of the Tribunal. Во время мероприятия была также организована выставка, на которой были представлены показания жертв и информация о геноциде и работе Трибунала.
Recommendations from that meeting were also discussed between the United Nations Secretary-General and the Director-General. Рекомендации по итогам этого совещания были также обсуждены между Генеральным секретарем ООН и Генеральным директором.
Meetings also took place with the Representative of the European Union and the Ambassador of France. Были также проведены встречи с представителем Европейского союза и послом Франции.
The threshold required for the application of the second additional protocol has also been met. Кроме того, были выполнены минимальные условия, необходимые для применения второго дополнительного протокола.
They also confessed having received sums of money after training. Кроме того, они признались, что после обучения ими были получены денежные суммы.
Consultations with key international and regional actors as well as troop- and police-contributing countries were also held at Headquarters. В Центральных учреждениях были также организованы консультации с основными международными и региональными участниками, а также со странами, предоставляющими воинские и полицейские контингенты.
Water purification tablets were also provided. Были переданы также таблетки для очистки воды.
The survey also included open questions which collected comments and suggestions from the respondents who showed an interest in contributing to this review. Это обследование также включало открытые вопросы, посредством которых были получены замечания и предложения от респондентов, проявивших интерес к этому обзору.
Messages were also received from the following civil society organizations: Caritas and Mennonite Central Committee. Кроме того, были получены послания от следующих организаций гражданского общества: КАРИТАС и Центральный комитет меннонитов.
It also established an exporters' registration system, procedures for export approval, and penalties for violations. В них были предусмотрены также система регистрации экспортеров, процедуры санкционирования экспортных операций и меры наказания за допущенные нарушения.
One other staff member and a police officer were also injured in the attack. Кроме того, в ходе нападения были ранены один сотрудник организации и один полицейский.
There was also the introduction of confidence-building measures. В него были также включены меры укрепления доверия.
It has also initiated closer cooperation with relevant officials of the European Union and the International Air Transport Association. По инициативе Группы были также установлены более тесные отношения сотрудничества с соответствующими должностными лицами Европейского союза и Международной ассоциации воздушного транспорта.
Legislative reform and the importance of strengthening oversight institutions were also identified as priorities. Кроме того, в качестве приоритетов были определены законодательные реформы и важность укрепления надзорных ведомств.
Incidents affecting the Mission's ability to implement its mandate were also carried out by anti-government forces. Инциденты, влияющие на возможности Миссии осуществлять свой мандат, также были связаны с действиями антиправительственных сил.