The documents submitted by the author were also thoroughly assessed within the application centre procedure and by the courts. |
Представленные автором документы были также тщательно проанализированы в рамках централизованной процедуры и судами. |
Social and economic measures have also been put in place, including the provision of employment placement assistance and compensation. |
Кроме того, были приняты социально-экономические меры, например предоставление помощи в трудоустройстве и выплата компенсации. |
Further, member States were also not very clear on the mandate and role of UN-Oceans. |
Кроме этого, государства-члены также были неоднозначны в своих мнениях по поводу мандата и роли сети "ООН-океаны". |
In September 2006, the Federal Office for Migration rejected the claimant's asylum application and the subsequent appeals were also rejected. |
В сентябре 2006 года Федеральное управление по миграции отклонило ходатайство заявителя о предоставлении убежища, и его последующие апелляции были также отклонены. |
He also alleged that his self-incriminating statements during police interrogations were obtained under ill-treatment and physical and psychological torture. |
Он также утверждал, что его самообличающие показания, представленные в ходе допросов в полиции, были получены в результате жестокого обращения и применения физических и психологических пыток. |
In 2010, a military code of conduct was enforced, which also prohibit any involvement in acts of torture. |
В 2010 году были усилены требования кодекса поведения военнослужащих, в частности был установлен запрет на какое-либо участие в пытках. |
5.3 The State party also submitted that the diplomatic assurances sufficed to eliminate the risk of torture. |
5.3 Государство-участник также заявило, что дипломатические заверения были достаточны для устранения опасности применения пыток. |
Two successive requests for an extension of the deadline were also declared inadmissible. |
Два последовавших ходатайства о восстановлении пропущенного срока также были объявлены неприемлемыми. |
H.M. and A.M. were also interrogated. |
Х.М. и А.М. также были допрошены. |
"Other expenses" have also been redefined (see below). |
Изменения также были внесены в определение категории прочих расходов (см. ниже). |
The Board also noted that $1.3 million of future commitments were included within the Programme's financial statements. |
Комиссия также отметила, что в финансовые ведомости Программы были включены относящиеся к будущим периодам обязательства на сумму 1,3 млн. долл. США. |
An AMISOM-UNSOA retreat, a lessons learned workshop and senior mission leadership meetings were also held. |
Были также проведены выездное мероприятие АМИСОМ-ЮНСОА, практический семинар по обобщению накопленного опыта и совещания с участием старших руководителей миссий. |
The Government has also shared its strategic security priorities, which have been incorporated into the planning matrix. |
Кроме того, правительство предоставило информацию о своих стратегических приоритетах в сфере безопасности, которые были включены в матрицу планирования. |
The Mission Quick Reaction Force was also mobilized to conduct patrols in connection with these events. |
В связи с этими событиями для патрулирования также были мобилизованы силы быстрого реагирования Миссии. |
The forums were also organized at the subdistrict level, where they facilitated extensive and enthusiastic dialogue within and between different communities. |
Были также организованы форумы демократического правления на подрайонном уровне, где они содействовали осуществлению широкого и воодушевленного диалога между различными общинами. |
Roughly 20 prisoners were also released from solitary confinement. |
Примерно 20 заключенных были переведены из камеры одиночного содержания. |
Efforts have also focused on supporting missions in the development and/or revision of comprehensive strategies to protect civilians. |
Усилия были также сосредоточены на поддержке миссий при разработке и/или пересмотре всеобъемлющих стратегий по защите гражданского населения. |
Initiatives were also taken to develop a Quality Assurance Policy to ensure that only well-trained and well-equipped contingents will be deployed to peacekeeping missions. |
Также были предприняты инициативы по разработке политики контроля качества в целях обеспечения того, чтобы в миссии по поддержанию мира направлялись только хорошо обученные и хорошо оснащенные контингенты. |
The delegation also informed the Committee of some useful steps introduced to guarantee public calm and promote development in the country. |
Делегация также проинформировала Комитет о полезных мерах, которые были приняты для обеспечения спокойствия населения и содействия развитию страны. |
There have also been attacks by independent armed gangs (the African Marine Commando and Bakassi Freedom Fighters). |
Также были отмечены нападения со стороны независимых вооруженных банд («Африканские морские коммандос» и «Борцы за свободу Бакасси»). |
Training activities to strengthen trade policy analysis and negotiation capacities of member States were also provided under the subprogramme in 2010-2011. |
Кроме того, в рамках этой подпрограммы в 2010 - 2011 годах были проведены учебные мероприятия с целью укрепления способности государств-членов анализировать торговую политику и вести переговоры. |
The programme has also developed tools and knowledge platforms for use by member States. |
В рамках программы были также созданы инструменты и платформы для обмена знаниями, предназначенные для использования государствами-членами. |
National profiles of ICT in Western Asia were also prepared, providing a basis for the comparison of the region with other countries. |
Были также подготовлены национальные обзоры ИКТ в Западной Азии, на основе которых можно сравнивать этот регион с другими странами. |
The field-testing and development of the framework of investment impact indicators was also undertaken. |
Были также проведены контрольные испытания на местах и разработана система показателей о воздействии инвестирования. |
New technologies to facilitate faster and more efficient collection and sharing of data were also explored in 2011 and field-tested in several pilot countries. |
В 2011 году были также изучены и испытаны на местах в нескольких странах новые технологии, обеспечивающие более оперативный и эффективный сбор данных и обмен ими. |