Meetings were also convened in Cairo on 25 and 26 June 2013. |
Встречи были также проведены в Каире 25 и 26 июня 2013 года. |
This principle also applies in the case of Security Council referrals. |
Этот же принцип применяется и к делам, которые были переданы Советом. |
The videos have also been shown on television in Monrovia and Freetown. |
Эти видеофильмы были показаны также по телевидению в Монровии и Фритауне. |
Integrated border posts were also opened in Oecussi and Covalima Districts on 28 June and 26 July respectively. |
Комплексные пограничные посты были также открыты в округах Окуси и Ковалима соответственно 28 июня и 26 июля. |
At least two Government police were also seriously injured in the protests. |
В ходе протестов были также тяжело ранены по меньшей мере два сотрудника государственной полиции. |
Letters were also received from international organizations and entities about their programmes or availability to assist. |
Были также получены письма от международных организаций и структур, касающиеся их программ помощи или ее доступности. |
The Kosovo police also conducted two major operations to combat currency counterfeiting, during which 10 individuals were arrested. |
Косовская полиция также провела две крупные операции по борьбе с подделкой денежных знаков, в ходе которых были арестованы 10 человек. |
The Board also placed a moratorium on the activation of other private use permits. |
Кроме того, Совет ввел мораторий на другие разрешения на частную эксплуатацию, которые должны были стать «активными». |
The Council members were also briefed in informal consultations on the humanitarian situation in this region. |
Члены Совета получали также информацию в ходе неофициальных консультаций, которые были посвящены гуманитарной ситуации в этом регионе. |
Many of the new procedures have also become established practice for other Council sanctions regimes. |
Многие из этих новых процедур были также включены в практику других режимов санкций Совета Безопасности. |
We also take note of the recommendations made by the assessment mission aimed at supporting national, regional and international initiatives. |
Мы также принимаем к сведению рекомендации, которые были вынесены оценочной миссией и которые направлены на поддержку национальных, региональных и международных инициатив. |
Technology bank librarians could also help locate the most relevant online journals that might welcome submissions from scholars in least developed countries. |
Библиотекари банка технологий также могли бы заниматься поиском наиболее значимых сетевых журналов, которые были бы готовы принять статьи ученых из наименее развитых стран. |
It is likely that chemical munitions had also been dumped in the Gdansk Deep, off the Polish coast. |
Вполне вероятно, что химические боеприпасы были также затоплены в Гданьской впадине недалеко от польского побережья. |
Decisions were also taken on new measures to factor biodiversity into environmental impact assessments linked to infrastructure and other development projects in marine and coastal areas. |
Также были приняты решения касательно новых мер по учету биоразнообразия в оценках воздействия на окружающую среду, обусловленного созданием инфраструктуры и другими проектами освоения морских и прибрежных зон. |
The Panel was also assisted by two consultants: Raymond Debelle and Benjamin Spatz. |
Кроме того, в Группу были приглашены два консультанта: Раймон Дебель и Бенджамин Шпатц. |
The adverse effects of housing credit growth on affordability have also been visible at the macroeconomic scale. |
Неблагоприятные последствия роста жилищного кредитования для ценовой доступности жилья были очевидны и на макроэкономическом уровне. |
Moreover, the Chief Financial Officer's role has also been enhanced by providing additional financial authorities in respect to the Investment Management Division. |
Кроме того, функции главного финансового сотрудника были расширены путем предоставления ему дополнительных финансовых полномочий в отношении Отдела управления инвестициями. |
Requests were also sent to key non-governmental organizations (NGOs) working to promote girls' rights. |
Просьбы были также направлены основным неправительственным организациям (НПО), занимающимся вопросами поощрения прав девочек. |
Multi-country assessments of real-time monitoring initiatives have also been undertaken during the reporting period. |
В отчетный период были также проведены многострановые оценки инициатив мониторинга в режиме реального времени. |
They also contributed to the global survey conducted by the Special Representative. |
Кроме того, их мнения были отражены в глобальном обследовании, проведенном Специальным представителем. |
Practical issues relating to the implementation of the international obligations of Qatar were also examined. |
В ходе тренинга также были рассмотрены вопросы практического характера, касающиеся выполнения международных обязательств Катара. |
A number of parliamentary fronts have also been established at the national level. |
Ряд парламентских фронтов были созданы также на национальном уровне. |
The Fund also met its long-term investment objective. |
Долгосрочные инвестиционные цели Фонда также были достигнуты. |
The Governments of Norway, Japan and Germany also provided funds and experts who gave presentations in support of those events. |
Правительствами Германии, Норвегии и Японии также были предоставлены средства и эксперты, выступавшие с сообщениями в поддержку этих мероприятий. |
The Panel has also organized seminars on resource efficiency at the regional level and has strengthened multiple partnerships. |
Группой были также организованы семинары по ресурсоэффективности на региональном уровне и укреплены многочисленные партнерства. |