Примеры в контексте "Also - Были"

Примеры: Also - Были
Elections were also held for local administrations and the People's Assembly. Были также проведены выборы в местные органы самоуправления и Народную ассамблею.
Governmental structures and independent national institutions have also been established in order to guarantee the protection and promotion of human rights. Также были созданы правительственные структуры и независимые национальные институты для гарантирования защиты и продвижения прав человека.
Special training guidelines were developed for the employees of law enforcement bodies and prosecutors, which also include human rights issues. Были разработаны специальные руководящие принципы подготовки для сотрудников правоохранительных органов и прокуроров, включающие также вопросы прав человека.
Specific plans and guidelines for special population groups have also been introduced. Были также подготовлены конкретные планы и руководящие указания для особых групп населения.
A short-term and a long-term timetable were also agreed upon by participants. Участниками были также согласованы краткосрочный и долгосрочный графики работы.
Accordingly, the Financial Statements for 2011 were also presented on the IPSAS format and provided comparative figures for the two years. Поэтому финансовые ведомости за 2011 год были также представлены в формате МСУГС и содержали сравнительные данные за два года.
Collaboration through the United Nations trust fund for human security had also increased and a large-scale partnership on green industry had been initiated. Также наблюдалось расширение сотрудничества по линии Целевого фонда Организации Объединенных Наций по безопасности человека, и были установлены обширные партнерские связи в области развития "зеленой" промышленности.
Seals on all external windows have also been renewed. На всех внешних окнах были уплотнены стекла.
Valuable deep seabed ecosystems were also identified. Были также обозначены ценные глубоководные экосистемы.
The issue of staff safety and security also featured in the discussions of the proposed new version of the standards of conduct. В ходе обсуждения предложенной новой редакции стандартов поведения были также рассмотрены вопросы безопасности и охраны персонала.
Similar ISFs have also been created in other countries that host integrated missions. Похожие КСР также были созданы и в других странах, в которых действуют комплексные миссии.
Measures to that end had also been taken in cooperation with NGOs and international organizations. В этой связи были также приняты меры в сотрудничестве с неправительственными и международными организациями.
The system was also used to disseminate information on the Covenant and other international human rights instruments that had been ratified. Эта система равным образом используется для распространения информации о Пакте и других международных договорах о правах человека, которые были ратифицированы.
Important steps had been also taken to strengthen the powers of justices of the peace to deal with matters within their sphere of competence. Были также приняты важные меры по расширению возможностей мировых судей по рассмотрению дел в сфере их компетенции.
Information about any cases in which evidence obtained under duress had been declared inadmissible would also be appreciated. Она просит делегацию привести примеры дел, по которым полученные под давлением показания были признаны неприемлемыми.
Specific answers were also given to questions raised in the course of the meeting. Во время диалога также были даны конкретные ответы на поставленные вопросы в этой области.
Please also indicate the novelties introduced by the new Criminal Procedure Code regarding fair trial guarantees. Просьба указать также, какие новые положения, касающиеся гарантий справедливого судебного разбирательства, были введены новым Уголовно-процессуальным кодексом.
That resolution also noted the security assurances contained in statements by the five nuclear-weapon States. В этой резолюции были также приняты к сведению гарантии безопасности, содержащиеся в заявлениях пяти государств, обладающих ядерным оружием.
Perhaps we could also continue the high-level consultations that were started by the Secretary-General in 2010. И, возможно, мы могли бы также продолжать консультации высокого уровня, которые были начаты Генеральным секретарем в 2010 году.
We were also ready to support other documents on a programme of work, including the latest Egyptian proposals, which are well known. Также были готовы поддержать и другие документы по программе работы, в том числе и известные последние египетские предложения.
In this context, we can also mention the working papers that were submitted, including the document submitted by Egypt. В этом контексте мы можем также упомянуть рабочие документы, которые были представлены, в числе которых фигурирует документ, представленный Египтом.
The Committee also noted that measures had been taken in order to prepare the implementation of the policy, including training and sensitization workshops. Комитет отметил также, что были приняты меры по подготовке к осуществлению такой доктрины, включая проведение семинаров и инструктажей.
The State party also failed to take appropriate measures to protect women, especially mothers, from domestic violence. Государством-участником также не были приняты надлежащие меры по защите женщин, особенно матерей, от бытового насилия.
It also expressed its appreciation for the policies and measures that many countries had put in place to enhance connectivity with their neighbours. Форум также с удовлетворением отметил стратегии и меры, которые были приняты во многих странах для улучшения сообщения со своими соседями.
National workshops to build capacity were also organized in these countries. В этих странах были также организованы национальные семинары-практикумы с целью укрепления потенциала.