Примеры в контексте "Also - Были"

Примеры: Also - Были
Where economic performance was poor, they also stressed jobs. Там, где были низки показатели экономической деятельности, была также отмечена необходимость в рабочих местах.
Improvements were also made regarding information technology and software applications. Кроме того, были осуществлены усовершенствования, касающиеся использования информационной техники и прикладного программного обеспечения.
The List also noted 22 individuals and entities that had been de-listed. В нем упоминаются также 22 лица и организации, которые были исключены из перечня.
The study also found that not all provinces had established such institutions. В ходе исследований также было установлено, что не во всех провинциях были созданы такие институты.
But there have also been many missed opportunities. Вместе с тем необходимо признать, что многие возможности не были реализованы.
All education boards and parent-teacher associations had also been informed. Были информированы также все советы по вопросам образования и ассоциации родителей и преподавателей.
This prohibition naturally also applies to any statements possibly obtained under torture. Этот запрет, естественно, применяется также и в отношении любых заявлений, которые, возможно, были получены под пыткой.
Systems of governance must also be transparent and democratic. Кроме того необходимо, чтобы системы управления были прозрачными и демократичными.
Objections had also been raised to the additional costs involved. Кроме того, были высказаны возражения в связи со связанными с этим дополнительными расходами.
The jeans were also incorrectly labelled and the sizes were wrong. Кроме того, джинсы имели неправильную маркировку, и размеры были указаны неверно.
Algeria and Mauritania were also invited as previously. Как и в предыдущем случае, были приглашены Алжир и Мавритания.
The claimant also submitted numerous photographs showing damage to three of his residences. Кроме того, заявителем были представлены многочисленные фотографии, свидетельствующие об ущербе, причиненном трем из его домов.
The Committee also acknowledges the comprehensive oral responses by the high-level Finnish delegation. Комитет также выражает удовлетворение по поводу всеобъемлющих устных ответов, которые были даны делегацией Финляндии высокого уровня.
These appendixes were also for discussion during the Singapore JRT. Эти добавления были вынесены на обсуждение и в ходе сингапурского совещания ОГД.
The letters also provided the necessary direction for corrective action. В письмах были также даны необходимые указания о мерах по исправлению положения.
Seven local authorities were also represented. Кроме того, были представлены семь местных органов власти.
Rates were also increased in the 1996 budget. Кроме того, ставки пособия были увеличены и в бюджете 1996 года.
A number were also volunteers or had been recruited without any training or preparation. Ряд координаторов являются, кроме этого, добровольцами или же были набраны без какого-либо предварительного обучения или подготовки.
Administrative improvements were also introduced to address increased workload or implement audit observations. Административные улучшения также были осуществлены в целях рассмотрения проблемы увеличившейся рабочей нагрузки или выполнения рекомендаций ревизии.
Problems were also perceived with reference to older tanks. Кроме того, были рассмотрены проблемы, которые могут возникнуть в связи со старыми цистернами.
There were also three sub-groups calling themselves Foudre, Dragon and Tigre. Там были также три подгруппы, называвшие себя «молния», «дракон» и «тигр».
It also demands that the aggressors bear material, legal and moral responsibility for the aggression. В ней также содержится требование о том, чтобы агрессоры были привлечены к материальной, моральной и юридической ответственности за вторжение.
These were also, and especially, machetes. Кроме того - и в первую очередь - это были мачете.
Technology Promotion Office were also carried out to further enhance this understanding. В целях более глубокого ознакомления были также организованы посещения одного проекта и Отделения содействия инвестированию и передаче технологий.
Follow-up procedures for concluding observations and communications had also been revised and had shown encouraging results. Кроме того, были пересмотрены процедуры последующих мероприятий в связи с заключительными замечаниями и сообщениями, вследствие чего удалось добиться обнадеживающих результатов.