| It also had limitations in simulating technological improvements. | Для него также были характерны ограничения в имитации технического прогресса. |
| Special awareness-raising programmes had also been undertaken in 133 districts. | В 133 округах были также осуществлены специальные программы по повышению уровня осведомленности. |
| We also find the unilateral measures taken by Britain and France encouraging. | Мы также расцениваем как обнадеживающие те односторонние меры, которые были приняты Великобританией и Францией. |
| Another medical worker and an ambulance driver were also hit. | Кроме того, были ранены еще один санитар и водитель машины скорой помощи. |
| Visas issued to the Jordanian husbands were also invalidated. | Кроме того, были аннулированы визы, выданные их иорданским супругам. |
| There were also three confidential decisions on interlocutory appeals. | Кроме того, были вынесены три конфиденциальных решения по промежуточным апелляциям. |
| Two other boys arrested with him were also allegedly beaten. | Два других юноши, задержанные вместе с ним, также, как утверждается, были избиты. |
| Municipal waste-water treatment plants in six major cities were also included. | Кроме того, в нее были включены заводы по переработке городских сточных вод в шести крупных городах страны. |
| It also identified policy gaps and trade-offs. | В нем также были указаны недостатки политики и компромиссные решения. |
| They also formulated and strengthened environmental legislations and many have ratified regional and multilateral environmental agreements. | Они также разработали и усилили природоохранное законодательство, а во многих странах были ратифицированы региональные и многосторонние соглашения по окружающей среде[215]. |
| The discussions also explored issues related to participation mechanisms. | В ходе дискуссий были также рассмотрены проблемы, связанные с механизмами участия. |
| Several regional coordination organizations have also developed relevant strategies and partnerships. | Рядом организаций по региональному сотрудничеству были также разработаны соответствующие стратегии и налажены партнерские связи. |
| Special facilities and treatment programmes have also been developed for abused children. | Для детей, подвергавшихся насилию, были также созданы специальные учреждения и разработаны программы реабилитации. |
| Fuel cell applications for transport vehicles have also made significant advances. | Большие успехи также были достигнуты и в области использования топливных элементов в качестве источника энергии для автотранспортных средств. |
| Legislation has also been adopted under the United Nations Act 1946. | Были также приняты законы в соответствии с Законом об Организации Объединенных Наций 1946 года. |
| The associated comments were also considered. | Были также рассмотрены замечания, имеющие отношение к этому вопросу. |
| We have also witnessed developments that could weaken the Treaty. | Мы были также свидетелями событий, которые могут привести к ослаблению Договора. |
| Provincial-level data were also added and now cover the years 1995-2005. | Были также добавлены данные провинциального уровня, которые в настоящее время охватывают период с 1995 по 2005 годы. |
| Capabilities for dealing with biochemical terrorism were also being enhanced. | Были также приняты меры для расширения потенциала по борьбе с биохимическим терроризмом. |
| The organization's achievements and improved effectiveness in contract management were also underscored. | Были также подчеркнуты достижения организации и более высокая эффективность в деле контроля и регулирования исполнения контрактов. |
| Additional points raised under previous agenda items have also been incorporated here. | Сюда же были включены отдельные вопросы, поднятые в рамках предыдущих пунктов повестки дня. |
| Cable and other program distribution surveys have also changed to reflect new technology and policy interests. | В программы обследований кабельных систем и других систем распространения программ были внесены изменения с целью учета новых технологий и интересов политиков. |
| Other more general issues of software development and maintenance were also discussed. | Были также обсуждены другие более общие вопросы, связанные с разработкой и ведением программного обеспечения. |
| We have also seen how African leaders increasingly have taken responsibility for preventing conflicts and building peace. | Мы также были свидетелями того, как лидеры африканских стран берут на себя все большую ответственность за предотвращение конфликтов и строительство мира. |
| Political rights should also be denied to convicted corrupt officials. | Кроме того, тем должностным лицам, которые были признаны виновными в коррупции, должно быть отказано в реализации политических прав. |