It also had limitations in simulating technological improvements. |
Для него также были характерны ограничения в имитации технического прогресса. |
Special awareness-raising programmes had also been undertaken in 133 districts. |
В 133 округах были также осуществлены специальные программы по повышению уровня осведомленности. |
We also find the unilateral measures taken by Britain and France encouraging. |
Мы также расцениваем как обнадеживающие те односторонние меры, которые были приняты Великобританией и Францией. |
Another medical worker and an ambulance driver were also hit. |
Кроме того, были ранены еще один санитар и водитель машины скорой помощи. |
Visas issued to the Jordanian husbands were also invalidated. |
Кроме того, были аннулированы визы, выданные их иорданским супругам. |
There were also three confidential decisions on interlocutory appeals. |
Кроме того, были вынесены три конфиденциальных решения по промежуточным апелляциям. |
Two other boys arrested with him were also allegedly beaten. |
Два других юноши, задержанные вместе с ним, также, как утверждается, были избиты. |
Municipal waste-water treatment plants in six major cities were also included. |
Кроме того, в нее были включены заводы по переработке городских сточных вод в шести крупных городах страны. |
It also identified policy gaps and trade-offs. |
В нем также были указаны недостатки политики и компромиссные решения. |
They also formulated and strengthened environmental legislations and many have ratified regional and multilateral environmental agreements. |
Они также разработали и усилили природоохранное законодательство, а во многих странах были ратифицированы региональные и многосторонние соглашения по окружающей среде[215]. |
The discussions also explored issues related to participation mechanisms. |
В ходе дискуссий были также рассмотрены проблемы, связанные с механизмами участия. |
Several regional coordination organizations have also developed relevant strategies and partnerships. |
Рядом организаций по региональному сотрудничеству были также разработаны соответствующие стратегии и налажены партнерские связи. |
Special facilities and treatment programmes have also been developed for abused children. |
Для детей, подвергавшихся насилию, были также созданы специальные учреждения и разработаны программы реабилитации. |
Fuel cell applications for transport vehicles have also made significant advances. |
Большие успехи также были достигнуты и в области использования топливных элементов в качестве источника энергии для автотранспортных средств. |
Legislation has also been adopted under the United Nations Act 1946. |
Были также приняты законы в соответствии с Законом об Организации Объединенных Наций 1946 года. |
The associated comments were also considered. |
Были также рассмотрены замечания, имеющие отношение к этому вопросу. |
We have also witnessed developments that could weaken the Treaty. |
Мы были также свидетелями событий, которые могут привести к ослаблению Договора. |
Provincial-level data were also added and now cover the years 1995-2005. |
Были также добавлены данные провинциального уровня, которые в настоящее время охватывают период с 1995 по 2005 годы. |
Capabilities for dealing with biochemical terrorism were also being enhanced. |
Были также приняты меры для расширения потенциала по борьбе с биохимическим терроризмом. |
The organization's achievements and improved effectiveness in contract management were also underscored. |
Были также подчеркнуты достижения организации и более высокая эффективность в деле контроля и регулирования исполнения контрактов. |
Additional points raised under previous agenda items have also been incorporated here. |
Сюда же были включены отдельные вопросы, поднятые в рамках предыдущих пунктов повестки дня. |
Cable and other program distribution surveys have also changed to reflect new technology and policy interests. |
В программы обследований кабельных систем и других систем распространения программ были внесены изменения с целью учета новых технологий и интересов политиков. |
Other more general issues of software development and maintenance were also discussed. |
Были также обсуждены другие более общие вопросы, связанные с разработкой и ведением программного обеспечения. |
We have also seen how African leaders increasingly have taken responsibility for preventing conflicts and building peace. |
Мы также были свидетелями того, как лидеры африканских стран берут на себя все большую ответственность за предотвращение конфликтов и строительство мира. |
Political rights should also be denied to convicted corrupt officials. |
Кроме того, тем должностным лицам, которые были признаны виновными в коррупции, должно быть отказано в реализации политических прав. |