Media statements were also released in that regard. |
В этом контексте также были сделаны заявления в средствах массовой информации. |
Observations were also made on subprogramme 5, Chemicals and waste. |
Были высказаны также замечания по подпрограмме 5 «Химические вещества и отходы». |
Safety nets have also been established to reduce food insecurity risks. |
Помимо этого, для уменьшения рисков, связанных с отсутствием продовольственной безопасности, были созданы системы социальной защиты. |
Communication and resource mobilization strategies were also developed at the meeting. |
В ходе совещания были разработаны также стратегии в области коммуникации и мобилизации ресурсов. |
Dozens of combatants on both sides were also reportedly killed. |
По сообщениям, в ходе боев были убиты также десятки боевиков с обеих сторон. |
KFOR remained ready to provide immediate intervention if required and also maintained full situational awareness. |
СДК были по-прежнему готовы принять, в случае необходимости, неотложные меры реагирования и также осуществляли полный контроль за развитием оперативной обстановки. |
Notable efforts were also made towards national consultations and reconstruction. |
Были также приложены заметные усилия для содействия проведению национальных консультаций и восстановлению. |
Examples of good practices reported in national communications submitted by developing country Parties are also highlighted. |
Обращается внимание также на примеры надлежащей практики, которые были приведены в национальных сообщениях, представленных Сторонами, являющимися развивающимися странами. |
The project also organized three capacity-building workshops in collaboration with development partners. |
В рамках проекта в сотрудничестве с партнерами по развитию были организованы также три рабочих совещания по укреплению потенциала. |
The ozone-depletion potential and GWP of the chemicals were also described. |
Также были описаны имеющийся у этих химических веществ потенциал разрушения озонового слоя и ПГП. |
Many of the laboratories also contained controlled chemical precursors. |
Во многих из этих лабораторий были обнаружены также химические вещества - прекурсоры. |
It was also important to develop guidelines for mergers and exemptions before infringement. |
Важно также формулировать руководящие принципы слияний и соответствующие изъятия до того, как требования были нарушены. |
Representatives of potential explosives and chemicals supplying companies were also consulted. |
Были также проведены консультации с представителями компаний - потенциальных поставщиков взрывчатых и химических веществ. |
Participants were also introduced to software tools that could be useful for GHG mitigation analysis. |
Участники были также ознакомлены с программными средствами, которые могут быть полезны при анализе мер по смягчению последствий выбросов ПГ. |
Four solar driven borehole pumps were also installed and operated during 2012/13. |
В период 2012/13 годов были также смонтированы и введены в эксплуатацию четыре скважинных насоса, работающих на солнечной энергии. |
Crisis communications protocols are also being strengthened so that staff receive timely, accurate emergency information. |
Были также укреплены процедуры распространения информации в кризисной ситуации, с тем чтобы сотрудники своевременно получали точную информацию в отношении чрезвычайных ситуаций. |
Other issues such as data storage and dissemination were also discussed. |
Были обсуждены также другие вопросы, касающиеся, например, хранения и распространения данных. |
Legal framework issues related to human space exploration were also presented. |
Были также обозначены вопросы, относящиеся к правовому режиму осуществления пилотируемых полетов с целью исследования космического пространства. |
Information materials were also translated into local languages for media dissemination. |
Информационные материалы были также переведены на местные языки для распространения в средствах массовой информации. |
Capacity-building and increased political awareness were also considered essential. |
Важными были сочтены также аспекты наращивания потенциала и повышения политической осведомленности. |
African regional instruments had also been ratified between 2009 and 2012. |
В период с 2009 года по 2012 год также были ратифицированы африканские региональные договоры. |
Some civilians were also killed and many others injured. |
Некоторые гражданские лица были также убиты, а многие другие получили ранения. |
This also made the claim for damages unjustified. |
В этом случае требования о возмещении убытков были также неправомерны. |
Peer reviews were also conducted to ensure quality. |
Кроме того, обзоры модулей были проведены независимыми экспертами для обеспечения необходимого качества. |
UNFPA efforts to enhance programme effectiveness were also commended. |
Кроме того, также были одобрены усилия ЮНФПА по повышению эффективности программ. |