Примеры в контексте "Also - Были"

Примеры: Also - Были
National laws concerning the prohibition of torture had also been improved. Были также дополнены национальные законы о запрещении применения пыток.
Demand had also increased in the economic and social sectors with the addition to the calendar of over 20 new bodies. Спрос увеличился также в экономическом и социальном секторах, поскольку в расписание были включены заседания свыше 20 новых органов.
On the other hand, inflation and standard costs had also been lower than anticipated. С другой стороны, уровень инфляции и нормативные расходы также были ниже, чем ожидалось.
An additional 24 posts were also being requested, justification for which was provided in the report. Кроме того, дополнительно испрашиваются 24 должности, обоснования для которых были включены в доклад.
As already indicated, servers were also purchased for offices away from Headquarters. Как уже указывалось, серверы были также закуплены для подразделений за пределами Центральных учреждений.
Serious problems had also been identified in procurement policy and asset and inventory control. Серьезные проблемы также были выявлены в закупочной политике и в управлении использованием имущества и в инвентарном контроле.
I have also benefited from his wise counsel. Мне также были хорошим подспорьем его компетентные советы.
The Committee would also need to know how effective any enforcement measures had been. Комитет нуждается также в информации о том, насколько эффективными были те или иные правоохранительные меры.
Professional associations were also formed separately on the basis of race. Профессиональные ассоциации в прошлом также были сформированы по расовому признаку.
Such conditions would be acceptable to the United Kingdom also. Такие условия были бы приемлемыми и для Соединенного Королевства.
The respective legislative changes have also been made regarding upper secondary school. В законодательство были также внесены соответствующие изменения по вопросу о средней школе второй ступени.
Action has also been taken to strengthen provision of a range of modern foreign languages through the National Curriculum. Были также приняты меры, предусматривающие включение в общегосударственную учебную программу большего числа современных иностранных языков.
We are also proud of our efforts to help youth at the international level. Мы также гордимся теми усилиями, которые были нами предприняты в целях оказания помощи молодежи на международном уровне.
Youth centres have also been established in accordance with the special characteristics and needs of young people. В соответствии с особыми характеристиками и потребностями молодых людей, были также созданы молодежные центры.
The initiatives aimed at finding a political solution to the armed conflict in El Salvador were also taken in their context. В этом контексте были также предприняты инициативы, направленные на поиск политического решения вооруженному конфликту в Сальвадоре.
Private markets have also been established for the sale of agricultural products. Были также созданы частные рынки сбыта сельскохозяйственной продукции.
It has also taken major steps towards universal peace and democracy and solidarity. Были также предприняты значительные шаги в направлении достижения всеобщего мира, демократии и солидарности.
It has also provided background materials to people and institutions involved in education for tolerance. Были также предоставлены базовые материалы для отдельных лиц и институтов, занимающихся просветительской деятельностью по вопросам терпимости.
It has also experienced setbacks from which we can all learn. Были у него и неудачи, из которых мы все должны извлечь уроки.
We also welcome the various initiatives that have been taken to improve the transparency and efficiency of the sanctions Committees. Мы также приветствуем различные инициативы, которые были предприняты для расширения транспарентности и повышения эффективности Комитета по санкциям.
The Amman Summit, in accordance with the Casablanca Declaration, also mapped out key institutional arrangements to underpin the peace process. На прошедшей в Аммане Встрече в верхах в соответствии с принятой в Касабланке Декларацией были также очерчены ключевые организационные механизмы, которые должны служить основой для мирного процесса.
A Finnish citizen and a foreigner habitually resident in Finland are judged under Finnish law also for offences committed abroad. Любые финские граждане и иностранцы, обычно проживающие в Финляндии, подлежат суду в соответствии с финским законодательством, даже если преступления были совершены ими за границей.
The issues of the Convention against Torture have been carried forward also in the field of military law. Положения Конвенции против пыток были отражены также в сфере военного законодательства.
Prison inmates have also been killed in other States in Brazil. Заключенные были убиты также в других штатах Бразилии.
Amendments to several Prison Rules will also be introduced. Были также внесены поправки в целый ряд тюремных правил.