She also said that in kind contributions had also been received in conjunction with activities undertaken under the Trust Fund. |
Она добавила, что в связи с мероприятиями, проводимыми в рамках Целевого фонда, были также получены взносы натурой. |
Comments were also made on the value of thematic evaluation of bilateral or regional partnerships as they also had thematic components. |
Кроме того, были высказаны замечания относительно пользы тематической оценки двусторонних или региональных партнерств, поскольку в них также присутствовали тематические компоненты. |
Appreciation was also expressed for the informative and comprehensive introductory statement, in which it also replied to advance questions. |
Высокую оценку получило и содержательное и всеобъемлющее вступительное заявление, в котором были даны ответы на заблаговременно подготовленные вопросы. |
There is also some evidence for benefits from social skills training, although there have also been significant negative findings. |
Некоторые свидетельства говорят о пользе обучения социальным навыкам, но в этом направлении были и значительные негативные результаты. |
There were also suggestions that synergy and cooperation could also be extended to trade agreements. |
Также были высказаны предложения относительно возможностей распространения синергизма и сотрудничества на торговые соглашения. |
Partnerships were also strengthened by conducting training courses jointly. |
Были укреплены партнерские связи за счет организации учебных курсов на совместной основе. |
The workshops also focussed on economic empowerment. |
Кроме того, семинары были посвящены расширению экономических прав и возможностей. |
Exemptions to the measures were also included. |
Кроме того, были включены положения об изъятиях в отношении этих мер. |
Materials on collective rights have also been created and distributed. |
Кроме того, были разработаны и распространены материалы, посвященные коллективным правам. |
Workshops were also organized to build capacity in conducting pre-feasibility and investment studies. |
Кроме того, были организованы практикумы в целях укрепления потенциала по вопросам проведения предшествующих технико-экономических обоснованиям и инвестиционных исследований. |
Training regarding the right of assembly also took place within police structures. |
Мероприятия по профессиональной подготовке в связи со свободой собраний также были реализованы в полицейских структурах. |
Amendments were also made on the right to nationality. |
В положения, касающиеся права на гражданство, были также внесены изменения. |
The workshops also presented innovative preventive models through dance therapy. |
На семинарах были также представлены новаторские модели проведения профилактики с применением танцтерапии. |
Train-the-trainer workshops had also been organized for school teachers to ensure continuity. |
В целях обеспечения преемственности для преподавателей школ также были организованы семинары по модели обучения "подготовка инструкторов". |
He has also been provided with appropriate and supportive services and facilities in detention. |
Ему также были предоставлены надлежащие услуги и возможности по оказанию ему поддержки во время нахождения в иммиграционных центрах. |
Education and training also recorded positive developments. |
В области образования и профессиональной подготовки также были получены положительные изменения. |
Mr. Saidov's co-defendants were also convicted. |
Другим подсудимым по делу г-на Саидова также были вынесены обвинительные приговоры. |
Specific interventions benefiting youth were also envisaged, but never implemented. |
Были также предусмотрены специальные меры в интересах молодежи, однако реализованы они не были. |
Local committees were also established for that purpose. |
Кроме того, для достижения этой цели были созданы местные комитеты. |
Research and production of generic technologies and medicines is also continuing. |
Кроме того, были расширены исследовательская деятельность и производство технологий и беспатентных лекарственных препаратов. |
Considerable progress had also been made in reducing child mortality and improving maternal health. |
Вместе с этим были зафиксированы значительные успехи в рамках плана по сокращению детской смертности и укреплению материнского здоровья. |
Only this time, we were also mommies. |
Только на этот раз, мы были уже с детьми. |
Who also says you were very angry. |
Ещё он говорит, что вы были очень рассержены. |
And also why you were pregnant. |
Да, а также почему вы были беременны. |
The FBI profile also said Spades' parents were German immigrants. |
В анкете ФБР также сказано, что родители Спэйдса были эмигрантами из Германии. |