| She also said that in kind contributions had also been received in conjunction with activities undertaken under the Trust Fund. | Она добавила, что в связи с мероприятиями, проводимыми в рамках Целевого фонда, были также получены взносы натурой. |
| Comments were also made on the value of thematic evaluation of bilateral or regional partnerships as they also had thematic components. | Кроме того, были высказаны замечания относительно пользы тематической оценки двусторонних или региональных партнерств, поскольку в них также присутствовали тематические компоненты. |
| Appreciation was also expressed for the informative and comprehensive introductory statement, in which it also replied to advance questions. | Высокую оценку получило и содержательное и всеобъемлющее вступительное заявление, в котором были даны ответы на заблаговременно подготовленные вопросы. |
| There is also some evidence for benefits from social skills training, although there have also been significant negative findings. | Некоторые свидетельства говорят о пользе обучения социальным навыкам, но в этом направлении были и значительные негативные результаты. |
| There were also suggestions that synergy and cooperation could also be extended to trade agreements. | Также были высказаны предложения относительно возможностей распространения синергизма и сотрудничества на торговые соглашения. |
| Partnerships were also strengthened by conducting training courses jointly. | Были укреплены партнерские связи за счет организации учебных курсов на совместной основе. |
| The workshops also focussed on economic empowerment. | Кроме того, семинары были посвящены расширению экономических прав и возможностей. |
| Exemptions to the measures were also included. | Кроме того, были включены положения об изъятиях в отношении этих мер. |
| Materials on collective rights have also been created and distributed. | Кроме того, были разработаны и распространены материалы, посвященные коллективным правам. |
| Workshops were also organized to build capacity in conducting pre-feasibility and investment studies. | Кроме того, были организованы практикумы в целях укрепления потенциала по вопросам проведения предшествующих технико-экономических обоснованиям и инвестиционных исследований. |
| Training regarding the right of assembly also took place within police structures. | Мероприятия по профессиональной подготовке в связи со свободой собраний также были реализованы в полицейских структурах. |
| Amendments were also made on the right to nationality. | В положения, касающиеся права на гражданство, были также внесены изменения. |
| The workshops also presented innovative preventive models through dance therapy. | На семинарах были также представлены новаторские модели проведения профилактики с применением танцтерапии. |
| Train-the-trainer workshops had also been organized for school teachers to ensure continuity. | В целях обеспечения преемственности для преподавателей школ также были организованы семинары по модели обучения "подготовка инструкторов". |
| He has also been provided with appropriate and supportive services and facilities in detention. | Ему также были предоставлены надлежащие услуги и возможности по оказанию ему поддержки во время нахождения в иммиграционных центрах. |
| Education and training also recorded positive developments. | В области образования и профессиональной подготовки также были получены положительные изменения. |
| Mr. Saidov's co-defendants were also convicted. | Другим подсудимым по делу г-на Саидова также были вынесены обвинительные приговоры. |
| Specific interventions benefiting youth were also envisaged, but never implemented. | Были также предусмотрены специальные меры в интересах молодежи, однако реализованы они не были. |
| Local committees were also established for that purpose. | Кроме того, для достижения этой цели были созданы местные комитеты. |
| Research and production of generic technologies and medicines is also continuing. | Кроме того, были расширены исследовательская деятельность и производство технологий и беспатентных лекарственных препаратов. |
| Considerable progress had also been made in reducing child mortality and improving maternal health. | Вместе с этим были зафиксированы значительные успехи в рамках плана по сокращению детской смертности и укреплению материнского здоровья. |
| Only this time, we were also mommies. | Только на этот раз, мы были уже с детьми. |
| Who also says you were very angry. | Ещё он говорит, что вы были очень рассержены. |
| And also why you were pregnant. | Да, а также почему вы были беременны. |
| The FBI profile also said Spades' parents were German immigrants. | В анкете ФБР также сказано, что родители Спэйдса были эмигрантами из Германии. |