| Serviceable ammunition confiscated during the incident was also taken for use by FRCI. | Пригодные к использованию боеприпасы, конфискованные во время этого инцидента, также были приобщены к арсеналам РСКИ. |
| Government forces were also alleged to have participated in numerous extrajudicial killings in Mogadishu in March. | Имеется также информация о том, что в марте правительственные силы были причастны к многочисленным внесудебным казням в Могадишо. |
| It also discovered that the engines and parts were shipped but never reached their destination. | Было также установлено, что двигатели и комплектующие узлы были отправлены заказчику, но не прибыли в пункт назначения. |
| The INTERPOL National Central Bureaux in Guinea-Bissau, Liberia and Sierra Leone have also been strengthened and properly equipped to be more effective. | Помимо этого, были приняты меры для укрепления и надлежащего оснащения в целях повышения эффективности центральных национальных бюро Интерпола в Гвинее-Бисау, Сьерра-Леоне и Либерии. |
| Standard operating procedures for the management of children associated with armed conflict have also been developed and adopted by the Government. | Были также разработаны и приняты правительством постоянно действующие инструкции по работе с детьми, связанными со сторонами в вооруженном конфликте. |
| It also accredited 344 international observers and 187 international media representatives who were deployed in various governorates. | Она также аккредитовала 344 международных наблюдателей и 187 представителей международных средств массовой информации, которые были развернуты в различных мухафазах. |
| Other regional efforts have also supported the implementation of the Framework. | В поддержку осуществления Рамочного соглашения были предприняты и другие усилия на региональном уровне. |
| Practical steps to promote rehabilitation of prisoners through education and vocational training have also been taken. | Были также предприняты практические шаги по содействию реабилитации заключенных посредством образования и профессионального обучения. |
| Apart from State representatives, such fear was also voiced by members of civil society organizations and representatives of religious communities. | Помимо государственных служащих, подобные опасения были также высказаны сотрудниками организаций гражданского общества и представителями религиозных общин. |
| Standard Operating Procedures have also been developed to outline procedures by which TIPs investigations will be conducted. | Были также разработаны стандартные оперативные процедуры, содержащие порядок проведения расследований ТЛ. |
| Many health facilities and pharmacies were also looted, which reduced the capacity to provide care and supplies of medicine. | Кроме того, многие медицинские учреждения и аптеки были разграблены, в результате чего сократилась возможность оказания помощи и отпуска лекарств. |
| Capacity building workshops were also held for judicial bodies concerning GBV, to ensure that appropriate measures are taken. | Для повышения действенности мер, предпринимаемых органами судебной системы в борьбе против НГО, для них были организованы специальные семинары. |
| Although the overall representation of women in parliament has decreased, positive trends were also observed during the last parliamentary election. | Хотя общий уровень представленности женщин в парламенте сократился, в ходе последних парламентских выборов были отмечены и позитивные тенденции. |
| Seven of the nine Regional States have also established their own anti-corruption commissions. | Помимо ФКЭБК были также созданы комиссии по борьбе с коррупцией на региональном уровне в семи из девяти региональных штатов страны. |
| Regional States have also created Councils at the Regional, Woreda and Kebele levels. | Аналогичные советы были созданы в региональных штатах на уровне регионов, административных районов и общин. |
| The public records of real estate and commercial property have also been modernized. | Также были улучшены государственные реестры недвижимого имущества и коммерческой деятельности. |
| The results of research into discrimination against children and young people have also been compiled. | Были получены также результаты исследования дискриминации, которой подвергаются дети и молодежь. |
| Measures have also been taken to increase the use of alternatives to imprisonment, including a new sanction called the juvenile sentence. | Были также приняты меры по расширению использования альтернатив тюремному заключению, в том числе новой санкции под названием ювенальный приговор. |
| Steps had also been taken for political empowerment of youth, through participation in the Youth Parliament and other representative mechanisms. | Были также предприняты шаги по расширению политических прав и возможностей молодежи посредством их участия в работе молодежного парламента и других представительных структур. |
| Medical insurance and the coverage of social services throughout the territory had also been implemented. | Были обеспечены также медицинское страхование и охват системой социального обеспечения на всей территории. |
| It also had reservations about references to any notions, ideas or concepts that had not been agreed upon at the international level. | У нее также имеются оговорки касательно ссылок на понятия, идеи или концепции, которые не были согласованы на международном уровне. |
| Informal consultations had also been established between the Bureau and the administering Powers, the Non-Self-Governing Territories and relevant States. | Кроме того, между Бюро и управляющими державами, несамоуправляющимися территориями и соответствующими государствами были проведены неофициальные консультации. |
| The consequences on arms control were also raised. | Были также затронуты последствия для контроля над вооружениями. |
| It also proposed a range of recommendations in these areas, which the ICRC highlighted in its statement. | Его участники выдвинули также ряд рекомендаций в этих областях, которые были освещены в заявлении МККК. |
| We have also developed and transferred numerous safeguards technologies to international partners, including IAEA. | Мы также разработали целый ряд технологий в области применения гарантий, которые были переданы международным партнерам, в том числе МАГАТЭ. |