Two similar business guide seminars were also held in the Pacific in June 1996. |
Два аналогичных семинара по этой же теме были проведены в июне 1996 года в тихоокеанском регионе. |
Two villagers were also severely beaten when they tried to protect the village elder. |
Еще двое жителей деревни были жестоко избиты, когда они попытались вступиться за старосту. |
Several persons have also been arrested and detained under the 1957 Unlawful Associations Act. |
Ряд лиц были арестованы и задержаны на основании закона 1957 года о незаконных ассоциациях. |
Funds have also been contributed to the rehabilitation of water supply systems in the communes which receive large numbers of new caseload returnees. |
Были также выделены средства на восстановление систем водоснабжения в общинах, в которые прибыли многочисленные репатрианты из числа недавних беженцев. |
Discussions have also taken place with the Government on a possible emergency reconstruction project for Eastern Slavonia following demilitarization. |
С правительством также были проведены переговоры по вопросу о возможности осуществления в Восточной Славонии в период после демилитаризации проекта чрезвычайных мер в области реконструкции. |
Tracer bullets, also part of military equipment, were used. |
Кроме того, были использованы трассирующие пули, также являющиеся частью военного снаряжения. |
National plans of action have also been developed in many endemic countries. |
Во многих пораженных малярией странах были также разработаны национальные планы действий. |
It also reviews the implementation of gender-related recommendations emanating from other recent international conferences within the purview of the system. |
Он также проводит обзор осуществления рекомендаций, относящихся к женской тематике, которые были приняты на других недавно состоявшихся международных конференциях в рамках системы. |
Regional initiatives to develop region-oriented disarmament approaches as a supplement to global measures were also considered. |
Были рассмотрены также региональные инициативы по выработке ориентированных на регион подходов к разоружению в качестве дополнения к глобальным мерам. |
Some of these have also been included in the collection of laws called "The Law of Finland". |
Некоторые из них были также включены в свод законов под названием "Внутреннее право Финляндии". |
The Chairman announced that pledges had also been received from Iceland and Djibouti. |
Председатель объявил, что взносы были объявлены также Исландией и Джибути. |
A move had also been made to establish a committee to conduct negotiations to prohibit the production of fissile material for military purposes. |
Кроме того, были приняты меры по созданию комитета для ведения переговоров о запрещении производства расщепляющихся материалов для ядерных целей. |
In my opinion, those issues were also the problem issues. |
На мой взгляд, эти вопросы были также и проблемными вопросами. |
Collateral measures had also been taken to slow vertical proliferation. |
Были также приняты параллельные меры с целью остановить вертикальное распространение. |
It would also make it more sustainable because the people would feel their needs had been taken into account. |
Это позволит также достичь более долгосрочного решения, поскольку население будет чувствовать, что его потребности были учтены. |
Office premises in the UNAMIR compound have also been identified as a possible permanent location for the Unit. |
Служебные помещения в комплексе МООНПР были также названы в качестве возможного постоянного места пребывания Группы. |
It should also be mentioned that efforts were made to placate the opposition. |
Вместе с тем следует отметить, что были предприняты усилия к тому, чтобы учесть интересы оппозиции. |
ECOMOG troops and relief workers were also caught in the fighting and several ECOMOG soldiers were killed. |
Военнослужащие и сотрудники по оказанию помощи ЭКОМОГ также оказались застигнутыми боевыми действиями, и несколько военнослужащих ЭКОМОГ были убиты. |
Humanitarian activities have also been significantly scaled down. |
Масштабы гуманитарной деятельности также были существенно сокращены. |
Provision has also been made for the deployment of five mobile teams to deal with smaller numbers in more remote places. |
Были также приняты меры для развертывания пяти мобильных групп для обслуживания небольших количеств людей в более отдаленных местах. |
It also places severe restrictions on travel by its citizens to Cuba. |
Одновременно с этим были введены жесткие ограничения в отношении поездок американских граждан на Кубу. |
Like the Tutsi refugees, they were also of rural origin. |
Как и беженцы тутси, это были жители сельских районов. |
Certain steps were also taken by the Nagorny Karabakh leadership. |
Определенные шаги были предприняты и руководством Нагорного Карабаха. |
The recommendations set out below must also be seen in this context. |
С учетом этого были составлены приводимые ниже рекомендации. |
It also had at its disposal relevant documentation adopted by the World Summit for Social Development. |
На рассмотрение Рабочей группы были также представлены соответствующие документы, принятые на Встрече на высшем уровне в интересах социального развития. |