Примеры в контексте "Also - Были"

Примеры: Also - Были
These events also focused on the issue of addressing negative social attitudes. Эти мероприятия также были направлены на преодоление негативного отношения общества к данной проблеме.
Concerns on the use of the body belt as a restraint method have also been expressed. Были также выражены опасения по поводу того, что в качестве метода усмирения использовался смирительный пояс.
Unfortunately, we have also seen cases of graft, theft and embezzlement in the United Nations administrative structures. К сожалению, в административных структурах Организации Объединенных Наций были также случаи взяточничества, хищений и растрат.
Judges in the Public Law Chamber of the Lima High Court who accepted legal protection actions against military courts were also accused of obstructing justice. Судьи палаты Высокого суда Лимы, рассматривающей дела в соответствии с нормами публичного права, которые принимали к рассмотрению ходатайства против военных судов, представленные на основании этого средства правовой защиты, были также обвинены в воспрепятствовании отправлению правосудия.
It can also recommend that persons on trial in similar circumstances should be pardoned (art. 2). Он может также рекомендовать, чтобы в аналогичных обстоятельствах лица, представшие перед судом, были помилованы (статья 2).
The efforts of contingent commanders to enforce discipline were also found to be inadequate. Усилия командующих контингентами по обеспечению дисциплины были также найдены недостаточными.
The OIOS investigation also addressed factors that influenced the lack of corroboration in the identification of perpetrators. В ходе расследования УСВН рассматривались также факторы, которые повлияли на то, что виновные лица не были опознаны.
The shows were broadcast on five continents and also posted on the Internet. Эти радиопередачи транслировались на пяти континентах, и их материалы были также распространены через Интернет.
The representative of AISE also pointed out that the exceptions for limited quantities had been omitted. Кроме того, представитель МАПМ указал, что были опущены исключения, касающиеся ограниченных количеств.
Editorial corrections to the proposed Annex 9 - Appendix 2 were also noted. Были также приняты к сведению редакционные исправления к предложенному добавлению 2 к приложению 9.
3.4 The authors also claim that the judge's instructions to the jury were inadequate. 3.4 Авторы также утверждают, что напутствия, которые судья дал присяжным, были неадекватными.
They have also properly underlined the requirement that the restrictions must be necessary to achieve those purposes. Они также были правы, подчеркнув, что для достижения этих целей необходимы ограничения.
The caution statements made by the two accused were also led as evidence. В качестве доказательств были приведены и заявления обоих обвиняемых, сделанные после предупреждения о том, что все данные показания могут быть использованы против них.
Amounts due to Member States for troops and contingent-owned equipment were also slightly lower, at $872 million. Суммы причитающихся государствам-членам средств в качестве компенсации за предоставляемые воинские контингенты и принадлежащее контингентам имущество были также несколько ниже, чем годом ранее, и составили в общей сложности 872 млн. долл. США.
The main areas of concern and the programme budget were also outlined. Были определены основные аспекты, вызывающие озабоченность, а также бюджет по программе.
It has also focused particular efforts on advocating for safe and unhindered access to affected populations. Кроме того, были предприняты особые усилия в целях обеспечения безопасного и беспрепятственного доступа к пострадавшим группам населения.
The Meeting also dealt with other matters concerning the Tribunal. На Совещании были рассмотрены и другие вопросы, касающиеся Трибунала.
In 1998, mine awareness surveys were also carried out in Afghanistan, Georgia, the Sudan and Uganda. В 1998 году в Афганистане, Грузии, Судане и Уганде были проведены обследования по вопросу об информировании о минной опасности.
This has also resulted in several United Nations personnel continuing to perform functions that should be performed by the contractor. Это также привело к тому, что некоторым сотрудникам Организации Объединенных Наций пришлось продолжать выполнять функции, которые должны были выполняться подрядчиком.
The presentations also included their future plans and scope for cooperative approaches. Кроме того, были представлены их будущие планы и охарактеризованы масштабы совместных усилий.
Papers describing the TSC programme have also been prepared for publication in several technical journals. Кроме того, для публикаций в нескольких технических журналах были подготовлены доклады с описанием программы ТСК.
Miscellaneous damage was also done to the town's electricity network. Различные повреждения были причинены также городской электросети.
He also submitted a transcript of a court hearing concerning the friends who had been arrested during the festival. Он также представил расшифровку стенограммы судебного разбирательства по делу его друзей, которые были арестованы в ходе фестиваля.
Additional mission costs have also been absorbed and the level of regular budget appropriations today is lower than in 1994. Дополнительные расходы на финансирование миссий были также частично компенсированы, и в настоящее время объем ассигнований по линии регулярного бюджета ниже, чем в 1994 году.
Recommendations for the prevention and abolition of torture were also formulated in the report. В докладе были также сформулированы рекомендации относительно предупреждения пыток и прекращения этой практики.