Примеры в контексте "Also - Были"

Примеры: Also - Были
The rights and duties of defendants had also been more clearly specified. Также были более четко определены права и обязанности подсудимых.
Measures had also been introduced to provide financial assistance to victims and their families. Были также приняты меры для оказания финансовой помощи пострадавшим и их семьям.
Views were also expressed that this paragraph should be placed in article 68. Были также высказаны мнения, что этот пункт следует включить в статью 68.
Draft rules 19, 36 and 52 had also been placed in square brackets. В квадратные скобки были также заключены проекты правил 19, 36 и 52.
He asked what other nationalities also had the right to resettle in the territories from which they had been deported. В этом контексте он спрашивает также, какие другие народности получили право возвратиться на территории, с которых они были изгнаны.
He also noted that no action had been taken on the Committee's previous observations. Также нужно отметить, что предыдущие замечания Комитета фактически не были приняты во внимание.
He also wished to know which persons and bodies had actually been convicted. Кроме того, он хотел бы узнать, какие лица и организации были осуждены.
Various methods of dissemination had also been addressed. Были рассмотрены также различные методы распространения обновленных данных.
Discussions at the Centre Head meetings had also identified a range of types of updates that might be requested. В ходе обсуждения, состоявшегося на совещаниях глав Центров сотрудничества, были выявлены также типы новых дополнений, которые могут быть предложены.
The Dutch disability weights were therefore also divided into similar classes for the sake of comparison. Поэтому в целях сопоставления весовые коэффициенты болезней в Нидерландах были также разбиты на аналогичные категории.
Special publications, classifications and documentations were also prepared within the framework of the 1990 Population Census analysis programme. Специальные публикации, классификации и документация также были подготовлены в рамках аналитической программы переписи населения 1990 года.
They also gave data on elderly members of the household if these were unable to give answers themselves. Они также представляли данные по престарелым членам домашнего хозяйства в случае, если последние были не в состоянии самостоятельно ответить на вопросы.
There were also a number of significant errors in the data that were not detected until after the release of output. В данных также содержался ряд значительных ошибок, которые были выявлены только после публикации материалов.
It had also adopted measures to promote the participation of women in all spheres on an equal footing with men. Также были приняты меры по расширению участия женщин наравне с мужчинами во всех сферах общественной деятельности.
Efforts had also been made to strengthen law enforcement. Были также приняты меры по укреплению правоприменительной деятельности.
It had also formulated a strategy for the development of children in the 1990s and had established coordinating agencies. Кроме того, была разработана стратегия в целях развития детей в течение десятилетия 90-х годов и были учреждены органы по координации деятельности.
Conferences had also been held in sports and cultural clubs, focusing on the role of civil society in prevention. В спортивных клубах и клубах культуры были также проведены конференции, в ходе которых основное внимание уделялось роли гражданского общества в деле профилактики наркомании.
Amendments had also been made to national legislation and municipal decrees. Также были внесены поправки в национальное законодательство и муниципальные декреты.
The Chairman announced that pledges had also been received from Djibouti, Egypt, Iceland, the Netherlands and Tunisia. Председатель объявил о том, что обязательства в отношении взносов были также получены от Джибути, Египта, Исландии, Нидерландов и Туниса.
Best environmental practices which promote the reduction of inputs of nutrients and hazardous substances from diffuse sources were also reviewed. Были также проанализированы наилучшие экологические методы, которые способствуют сокращению выбросов питательных и опасных веществ из диффузных источников.
He gave untrue statements and his statements were also contradictory and inconsistent. Он сделал заявления, которые не соответствовали действительности и, к тому же, были противоречивыми и непоследовательными.
SFOR patrols in the city were also increased. Были также усилены патрули СПС в самом городе.
The participants would also give instructions that all persons responsible for illegal evictions should be identified, arrested and prosecuted. Участники также отдадут указания насчет того, чтобы все лица, несущие ответственность за незаконные выселения, были выявлены, арестованы и преданы суду.
Other official circles of Azerbaijan also sent appeals to various State bodies of the Russian Federation. Различным государственным органам России были направлены обращения также иными официальными кругами Азербайджанской Республики.
Some procedural aspects were also raised in regard to the consideration of the working paper. Были также затронуты некоторые процедурные аспекты, связанные с рассмотрением рабочего документа.