Примеры в контексте "Also - Были"

Примеры: Also - Были
Women-targeted income-generating programmes were also set up in the area of forestry and industry. В лесоводстве и промышленности также были разработаны ориентированные на женщин программы развития доходоприносящей деятельности.
Copies have also been made available to the general public. Экземпляры текстов этих пактов были также предоставлены широкой общественности.
Some reports have been published also in English. Некоторые доклады также были опубликованы и на английском языке.
But, despite the constant invasions by foreign aggressors, there have also been periods of independence and sovereignty. Несмотря на постоянные нашествия иноземных захватчиков, в ее жизни были и периоды независимости и суверенитета.
It also established a follow-up committee with specific functions, and drew up recommendations for action to address poverty alleviation. На нем был также создан комитет по последующей деятельности, на который были возложены конкретные функции, и разработаны рекомендации для действий, направленных на сокращение масштабов нищеты.
The countries of Latin America and the Caribbean also considered their patterns of population distribution to be a concern. Страны Латинской Америке и Карибского бассейна также были недовольны своими структурами распределения населения.
Technology-based sulphur and nitrogen emission limits have also been defined for plant burning peat, wood, oil or gas. Основанные на технологии предельные значения выбросов серы и азота были также установлены для процессов сжигания торфа, древесины, нефти или газа.
Cooperation programmes with Poland and Hungary have also been signed. Были также подписаны программы сотрудничества с Польшей и Венгрией.
The Task Force was also presented with new data on trends in surface water chemistry. З. Целевой группе были также представлены новые данные о тенденциях изменений в химическом составе поверхностных вод.
This analysis, which also included some additional sites, confirmed in principle the general trends observed in Europe. Этот анализ, которым были также охвачены некоторые дополнительные объекты, в принципе подтвердил наблюдаемые в Европе общие тенденции.
For the European sites critical loads have also been calculated using the FAB model. Критические нагрузки для европейских участков были также рассчитаны с помощью модели БКПП.
In this context the questions of whether new statistics are really needed was also raised. В этом контексте также были высказаны сомнения по поводу реальной потребности в новых статистических данных.
It had also transpired that no domestic remedies had been pursued in Zaire to secure his release. Известно также, что не были использованы никакие средства внутренней защиты в Заире с целью его освобождения.
Expenditures were also incurred for the purchase of uniforms for UNMIH mechanics. Наряду с этим были понесены расходы на закупку форменной одежды для механиков МООНГ.
Obligations raised at the end of 1995, with few details concerning the intended expenditure, were also noted. Также были выявлены обязательства, оформленные в конце 1995 года без достаточно подробной информации в отношении их предназначения.
It was also noted that organizational charts compiled for each organizational unit were not always complete. Было также отмечено, что организационные схемы, составляемые для каждого организационного подразделения, были не всегда полными.
Comments were also made on financial and economic issues. Были также сделаны замечания по финансовым и экономическим вопросам.
The programme also established standards for pesticide and fertilizer use, animal manure, water quality, energy consumption and research. В рамках программы были также разработаны стандарты в области использования пестицидов и минеральных и органических удобрений, качества воды, экономии энергии и научных исследований.
However, the CTE report also notes that Trade measures have been included in a relatively small number of MEAs. Тем не менее в докладе КТОС также отмечается, что торговые меры были включены в сравнительно небольшое число МПОС.
Page Participants were also told of the need to coordinate archiving and to support international efforts to facilitate access to those data. Участники были также информированы о необходимости координирования процесса хранения данных и содействия международным усилиям по облегчению доступа к этим данным.
Various institutional mechanisms have also been put in place to protect the environment and to accelerate sustainable development. С целью охраны окружающей среды и ускорения устойчивого развития были также созданы различные институциональные механизмы.
This provision also gives an answer to the questions raised during the consideration of the initial report. Это положение может также послужить ответом на те вопросы, которые были подняты в ходе рассмотрения первоначального доклада Кипра.
Measures were also taken to prevent any recurrence of such violations in future. Были также приняты меры с целью предотвращения совершения любых таких нарушений в будущем.
He was also disturbed by the practice of issuing amnesties to law-enforcement personnel who had been convicted of such offences in Portugal. Он также обеспокоен практикой амнистии сотрудников правоприменительных органов, которые были осуждены за совершение таких преступлений в Португалии.
Press conferences were also organized for the High Commissioner during his visits to New York. Были также организованы пресс-конференции по случаю приезда в Нью-Йорк Верховного комиссара.