The Conference also adopted guidelines on green economy policies. |
Кроме того, на Конференции были приняты руководящие принципы в отношении политики развития "зеленой" экономики. |
It had also adopted monitoring and cooperation measures and appropriate domestic legislation. |
В стране были приняты меры по обеспечению контроля и развитию сотрудничества и соответствующее внутренне законодательство. |
Polish and European good practices were also discussed. |
Наряду с этим были рассмотрены методы, рекомендуемые к применению в Польше и на европейском уровне. |
Areas of weaker progress were also identified. |
Были также выявлены области, в которых достигнутый прогресс носит менее существенный характер. |
Stakeholders were also consulted through electronic and print media. |
Кроме того, при задействовании электронных и печатных средств массовой информации были проведены консультации с заинтересованными сторонами. |
Briefings were also provided concerning national implementation and enforcement measures. |
Были также проведены брифинги по вопросам осуществления резолюций на национальном уровне и принятия мер в целях обеспечения их выполнения. |
It also approved six new posts for two complex countries. |
Были также учреждены 6 новых должностей для двух стран с комплексным присутствием. |
Follow-up reports were also received from NGOs. |
Сообщения о последующей деятельности были также получены от НПО. |
He suspects that his superiors were also involved. |
Он подозревает, что к этому были также причастны его начальники. |
Four internationally recruited contractors were also killed in that attack. |
В результате этого нападения были также убиты четыре подрядчика, нанятых на международной основе. |
Other online self-service applications were also launched. |
Кроме того, были установлены другие электронные приложения самообслуживания. |
They also stole several computers and damaged offices. |
Кроме того были украдены несколько компьютеров и повреждены служебные помещения. |
Training was also conducted for service providers. |
Также были проведены учебные мероприятия для тех, кто предоставляет услуги. |
A number of cross-border security incidents were also reported. |
Были также зафиксированы несколько инцидентов, ставящих под угрозу трансграничную безопасность. |
Issues of representation and efficiency were also considered. |
В этом докладе также были рассмотрены вопросы представительства и эффективности. |
There were also some incidents targeting supporters of former President Gbagbo. |
Кроме того, были отмечены некоторые инциденты, связанные с нападениями на сторонников бывшего президента Гбагбо. |
Chromosome aberrations were also detected in occupationally exposed humans. |
У людей, подвергавшихся профессиональному воздействию, также были обнаружены хромосомные аберрации. |
It also reviewed security-related cooperation between the parties. |
На совещании были также рассмотрены вопросы сотрудничества между сторонами в области безопасности. |
Two cases of abduction by Tatmadaw soldiers were also reported. |
Было также сообщено о том, что двое несовершеннолетних были похищены военнослужащими «Татмадао». |
Minor amendments to 15 existing laws were also adopted. |
Кроме того, были приняты незначительные поправки к 15 действующим законам. |
The inter-agency Security Sector Reform Task Force also participated in the meeting. |
В числе участников также были представители межучрежденческой целевой группы Организации Объединенных Наций по реформе сектора безопасности. |
Education and health-care personnel were also targeted by armed groups. |
Нападения вооруженных групп были также направлены против работников образовательных учреждений и медицинского персонала. |
New regulations on citizenship procedures were also adopted. |
Также были приняты новые нормативные документы о процедурах предоставления гражданства. |
She also received allegations of the military forcibly disappearing displaced male Kachin. |
Ей также были переданы обвинения в отношении военнослужащих в связи с насильственным исчезновением перемещенных мужчин народа качин. |
Difficulties in recruiting candidates of certain nationalities were also mentioned. |
Были отмечены также трудности, возникающие при найме кандидатов из определенных стран. |