| Training activities were also undertaken in Uganda on technology acquisition and negotiation. | Два учебных мероприятия были проведены также в Уганде: первое из них было посвящено приобретению технологий, а второе - методике ведения переговоров. |
| Cooperation among developing countries was also being encouraged. | Были также приняты меры для расширения сотрудничества между развивающимися странами. |
| The area of demining also required carefully planned transition arrangements. | Тщательно спланированные договоренности о передаче функций необходимы были и в области разминирования. |
| It also restored and reactivated 49 damaged health facilities. | Были также восстановлены и возвращены в строй действующих 49 поврежденных медицинских объектов. |
| Other top officials were also informed. | Были поставлены в известность также другие должностные лица. |
| A national Project Coordinator was also recruited to coordinate country-level activities. | Были также произведены назначения на должности национальных координаторов проекта, которые призваны обеспечивать координацию деятельности на страновом уровне. |
| Humanitarian Operations Centres were also established in six other locations. | Центры по проведению гуманитарных операций были созданы также в шести других пунктах. |
| They also confessed to blowing up several tractors and other vehicles. | Они также признались в том, что ими были подорваны несколько тракторов и автомобилей. |
| He also was charged with kidnapping and possession of weapons. | Ему также были предъявлены обвинения в похищении людей и незаконном хранении оружия. |
| Policy makers and others at decision-making levels from national and international entities were also invited. | На Симпозиум были также приглашены политические руководители и другие лица, принимающие решения, из национальных и международных организаций. |
| Members of the Mission have also witnessed threats against the public prosecutor during inquiries. | Члены Миссии также были свидетелями того, как в адрес государственного прокурора в ходе проведения расследования поступали угрозы. |
| In this process, non-members of the European Community have also been consulted. | В ходе этого процесса были также проведены консультации со странами, не являющимися членами Европейского сообщества. |
| Some shortcomings were also noted and suggestions made for improving it. | Были также отмечены некоторые пробелы и внесены предложения в целях обогащения его содержания. |
| Some were also town-dwellers and professionals from small towns. | Среди них были также городские жители и специалисты из небольших городов. |
| The programme also participated in UNDP organized missions. | Программа участвовала также в миссиях, которые были организованы ПРООН. |
| In some cases high-level ministerial committees for environment and climate matters were also established. | В некоторых случаях для рассмотрения вопросов, касающихся окружающей среды и климата, также при министерствах были учреждены комитеты высокого уровня. |
| National laws also provided different solutions to apparently similar or identical issues. | Кроме того, в национальных законах были использованы различные решения в отношении вопросов, которые можно считать аналогичными или идентичными. |
| Both countries also had particularly high seizures in previous years. | В обеих странах были зарегистрированы также особенно крупные изъятия в предшествующие годы. |
| Provisional KPC headquarters were also identified in each region. | В каждом районе также были определены места для размещения временных штабов ККЗ. |
| Obstacles and constraints were also discussed. | Были также обсуждены препятствия и помехи, с которыми приходится сталкиваться. |
| All these persons were allegedly also taken to the NAR/Katanga. | Все эти лица были, по сообщениям, также заключены в НРА/Катанга. |
| The exhibit also showed posters sent in by several organizations. | Среди экспонатов выставки вниманию посетителей были также предложены плакаты, присланные несколькими организациями. |
| It also fired on fishing boats south of Tyre. | С катера были также обстреляны рыбацкие лодки к югу от Тира. |
| Generic guidelines for strategic frameworks have also been developed from work piloted in Afghanistan. | Кроме того, по результатам деятельности, осуществлявшейся в экспериментальном порядке в Афганистане, были разработаны обобщенные руководящие принципы в отношении стратегических рамок. |
| Significant pollution and environmental damage has also been noted. | Также были отмечены значительный уровень загрязнения атмосферы и ущерба окружающей среде. |