Примеры в контексте "Also - Были"

Примеры: Also - Были
Funds were also specifically approved for programmes for women on health, violence, work and the environment. Кроме того, были выделены средства на конкретные программы помощи женщинам в сферах здравоохранения, борьбы с насилием, занятости и охраны окружающей среды.
The 2003 version also included paralympic sports in eight disciplines. В 2003 году были проведены параолимпийские соревнования по 8 спортивным дисциплинам.
Working roundtables were also held on the labour-market environment for persons released from prison. Кроме того, были проведены рабочие совещания, посвященные условиям труда лиц, покидающих места заключения.
Technical courses have also been provided in Chiapas. Кроме того, в Чиапасе были проведены технические курсы.
He also requested information on the nature of the 68 recommendations not accepted by programme managers and why they had been rejected. Он также просит представить информацию о характере 68 рекомендаций, не принятых руководителями программ, и указать, почему они были отклонены.
It was also suggested that the outcome could take the form of a repertory of practice or a political declaration. Высказывалось предложение о том, чтобы результаты работы были оформлены в виде справочника по практике или в виде политической декларации.
Eritrea also claimed that the physical conditions under which persons were expelled from Ethiopia were inhumane and unsafe. Эритрея также заявила, что физические условия, при которых лица высылались из Эфиопии, были бесчеловечными и опасными.
The record also indicates that Ethiopian prisoners directly expelled to Ethiopia from other Eritrean detention camps were physically transported by the ICRC or under its supervision. Материалы дела также говорят о том, что эфиопские заключенные, высылавшиеся непосредственно в Эфиопию из других эритрейских мест заключения, были физически перевезены МККК или под его надзором.
However, the evidence also showed that the ICRC was not involved in some transports that exposed departing Ethiopians to harsh and hazardous conditions. Однако доказательства свидетельствовали также о том, что МККК не был задействован в некоторых перевозках, условия которых для выезжавших эфиопов были суровыми и опасными.
Affirmative action measures had also been adopted in areas in which women were underrepresented. Были также предприняты позитивные действия в областях, в которых женщины были недопредставлены.
Exceptions from the prohibition against discrimination have also been limited. Исключения из положения о запрещении дискриминации также были ограничены.
Delegates were also informed about pledges and contributions made since August 2005. Делегаты были также проинформированы об объявленных и произведенных взносах начиная с августа 2005 года.
There were also scholarships to encourage graduates to pursue careers in teaching and science. Кроме того, были предоставлены стипендии, поощряющие выпускников заняться преподавательской и научной работой.
In addition, statutory cities have also seen the establishment of commissions for national minority affairs as advisory bodies to the councils. Кроме того, в установленных законом городах были также созданы комиссии по делам национальных меньшинств в качестве консультативных органов при советах.
Provisions to facilitate the occupation of multiply owned land by owners have also been updated. Были также изменены соответствующие положения с целью облегчения занятия владельцами земель, которые неоднократно находились в чьей-либо собственности.
Attention had also been drawn to issues requiring intersectoral coordination for compiling statistics and carrying out research and studies for the fifth periodic report. Были выделены вопросы, касающиеся межведомственной координации для сбора статистики и проведения исследований при подготовке пятого периодического доклада.
Multilingual translation services, dynamic web graphics and automated notification of users were also demonstrated. Кроме того, были продемонстрированы такие услуги, как перевод на несколько языков, графические средства отображения событий на веб-страницах и автоматическое уведомление пользователей.
Significant earmarked contributions have also been gratefully received from a number of States parties during the Year for Cultural Heritage. В ходе проведения Года культурного наследия от ряда государств-участников были с признательностью получены значительные целевые взносы.
The Commission also made a specific recommendation in nine cases where the complaint was not upheld. Комиссия также вынесла конкретные рекомендации в девяти случаях, когда жалобы не были поддержаны.
Changes have also been made to the Student Loan Scheme that are likely to be particularly beneficial for women. Наряду с этим были внесены изменения в План кредитования студентов, особенно выгодный для женщин.
Women ministers have also been appointed to non-traditional portfolios. Женщины также были назначены на нетрадиционные для них министерские посты.
It generated data on poverty incidence at the municipal level for all provinces using small area estimation and also conducted two major studies. Советом были подготовлены данные по масштабам бедности на муниципальном уровне для всех провинций с использованием оценки по малым районам, а также были проведены два крупных исследования.
Human trafficking indicators had also been developed to monitor and evaluate the situation regarding human trafficking. Наряду с этим в целях контроля и оценки ситуации в отношении торговли людьми были разработаны показатели в этой области.
She also asked whether steps had already been taken, to implement the recommendations of other United Nations treaty bodies. Оратор также спрашивает, были ли к настоящему времени приняты меры по выполнению рекомендаций других договорных органов Организации Объединенных Наций.
Women had also been appointed from the Senate to serve in the Cabinet of Ministers. Также были назначения женщин из Сената на посты в кабинете министров.