The Japanese military administration also brought in Okinawan labourers who were conscripted to build naval facilities around the islands. |
Японская военная администрация также привлекла окинавских рабочих, которые были призваны для строительства военно-морских объектов вокруг островов. |
In two unrelated incidents, several spectators and mechanics were also injured during the event. |
В этих двух несвязанных происшествиях несколько зрителей и механиков также были травмированы. |
Among those 1,000 were also 31 wounded, including four amputees. |
Среди этих 1000 были также 31 раненый, включая четырёх инвалидов. |
We also think that it may have been you who brought him in. |
Мы также считаем, что возможно, это были Вы, кто привез его сюда. |
But there's also warrants matching those prints in Florida and Alabama. |
К тому же, на эти же отпечатки были выданы ордеры во Флориде и Алабаме. |
And we were also pretty good at those physical activities. |
И мы были довольно хороши в этой физической деятельности. |
We also know... you were with her earlier this evening. |
Мы также знаем... что Вы были с ней ранее этим вечером. |
You also argued that it was reckless. |
Нет-нет, это были Ярисса и её парень. |
She also had trauma wounds to the head. |
У нее также были раны на голове. |
He's also been having some problems... with his T.P.S. Reports. |
Кроме того, у него были проблемы... с его отчётами. |
We were also able to put a face to our mystery man from the shredder. |
Мы были также способны сложить лицо нашего таинственного человека из отходов перемалывателя. |
Politicians, of course, and artists came, writers also. |
В доме были политики, художники, писатели. |
You also had relations with our Grace, which is why Sister Jude wanted me to sterilize the two of you. |
Вы также были близки с нашей Грейс, из-за чего сестра Джуд попросила стерилизовать вас обоих. |
You also knew Tyler and Cameron were members of a Harvard final club called the Porcellian. |
Вы также знали, что Тайлер и Камерон были членами Гарвардского клуба Порселлиан. |
But we have also had successes. |
Но были у нас и успехи. |
We also learned that the two of you were in a fight. |
Мы также узнали, что вы двоем были в ссоре. |
Because this war time destruction was concentrated, some of the reconstruction aid will also be concentrated. |
Поскольку военные разрушения были сконцентрированы на определенных географических точках, то и часть помощи в реконструкции должна быть также сконцентрирована. |
They also believed that the first debt restructuring would lead to debt sustainability. |
Они также были уверены, что первая реструктуризация долга приведет к его стабилизации. |
Yet there have also been landmark successes. |
Тем не менее, были и значительные успехи. |
There were also cases of extreme MDR-TB, soon called XDR-TB, which resisted even the back-up medicines. |
Также были случаи экстремальных МЛУ-ТБ, которые вскоре назвали ЭЛУ-ТБ, которые сопротивлялись даже резервным лекарствам. |
The domestic political lessons of Vietnam have also been transmitted down to the present. |
Внутренние политические уроки Вьетнама также были переданы президенту. |
Several senior military officers whose loyalty was questionable were also replaced. |
Несколько главных офицеров, лояльность которых была сомнительной, тоже были заменены. |
And, in the days before the welfare state, the rich were also expected to be philanthropists. |
И, в дни, предшествовавшие государству всеобщего благосостояния, богатые также должны были заниматься благотворительностью. |
Similarly alarmist predictions about imminent worldwide famine have also been falsified. |
Аналогично, предсказания паникеров по поводу надвигающегося всемирного голода также были фальсифицированы. |
If there were any on board, they must also have jettisoned. |
Если даже они были на борту, то сейчас их нет. |