It also identified related opportunities for process improvement through automation. |
В его рамках также были определены соответствующие возможности совершенствования рабочих процедур на основе автоматизации. |
We ask that the evaluation also provide concrete proposals for successor arrangements. |
Мы хотели бы, чтобы в оценку были включены также конкретные предложения по последующим мерам. |
International organizations working in refugee camps were also approached. |
Кроме того, были проведены беседы с сотрудниками международных организаций, работающими в лагерях беженцев. |
Efforts were also advanced in enhancing private sector fund-raising. |
Были также продолжены усилия по повышению эффективности сбора средств в частном секторе. |
Research was also commissioned in this area. |
Кроме того, в этой области были проведены исследования. |
It also included priorities identified in the regional preparatory meeting. |
В нем также были отражены приоритеты, установленные на региональном подготовительном совещании. |
Individual audits also covered other areas that were relevant to the circumstances. |
В ходе отдельных ревизий были также охвачены другие области, актуальность которых была обусловлена положением на местах. |
Socio-economic data were also collected and analysed. |
Были также собраны и проана-лизированы социально - экономические данные. |
Radioactive pharmaceuticals valued at $1.1 million have also been distributed to cancer treatment centres. |
Центрам для лечения раковых больных были выделены также радиоактивные фармацевтические препараты на сумму 1,1 млн. долл. США. |
Communities have also established night patrols and guards. |
Кроме того, общинами были организованы ночные патрули и соответствующая охрана. |
First status-assessment and career-planning workshops were also conducted in March. |
В марте были также проведены первые семинары по оценке положения дел и планированию карьеры. |
Requests for proposals have also been issued for independent estimating and commissioning. |
Кроме того, были направлены просьба представлять оферты на проведение независимой оценки и ввод в эксплуатацию. |
Programmes and measures were also developed in the transport sector and chemical industry. |
Были также разработаны соответствующие программы и меры в таких секторах, как транспорт и химическая промышленность. |
Police have also been convicted for criminal assault - usually maltreatment. |
Ряд сотрудников полиции были также осуждены за преступное посягательство, как правило, речь идет о жестоком обращении. |
Measures were also taken to preclude interlocutory appeals from interrupting the trials. |
Были также приняты меры в целях недопущения того, чтобы промежуточные апелляции прерывали ход судебных разбирательств. |
Students were also reached with hygiene education initiatives. |
Наряду с этим учащиеся были охвачены мероприятиями в области санитарно-гигиенического просвещения. |
Several others were also reportedly wounded in this incident. |
Сообщается, что во время этого инцидента были ранены несколько других человек. |
Funding and organizational patterns are also rationalized to achieve better impact. |
В целях повышения эффективности проектов были приняты меры по оптимизации схем финансирования и организации этих программ. |
Issues surrounding the use of mother-tongue languages and integration versus assimilation were also addressed. |
Помимо этого, были затронуты вопросы, связанные с использованием родных языков и разницей между интеграцией и ассимиляцией. |
That same recommendation also proposed boundaries for the two States. |
В соответствии с той же рекомендацией были определены и границы этих двух государств. |
Budgetary controls were also ineffective and procurement responsibilities were not adequately segregated. |
Механизмы бюджетного контроля были также неэффективными, а обязанности в области закупочной деятельности должным образом не разделялись. |
Three conference room papers were also submitted on item 4. |
Кроме того, по пункту 4 были представлены три документа зала заседаний. |
It also identified areas for capacity-building and access to and transfer of technology. |
Были также определены направления усилий по созданию потенциала, обеспечению доступа к технологиям и их передачи. |
It also reviewed major developments during the period. |
В нем были также рассмотрены основные события, происшедшие за этот период. |
Exports from non-oil-exporting countries were also slightly higher than the 1999 rate. |
Показатели объема экспорта стран, не являющихся экспортерами нефти, были также несколько выше, чем в 1999 году. |