Примеры в контексте "Also - Были"

Примеры: Also - Были
The Committee also requested that the Landau report, which had established the cited guidelines, be made public. Комитет также просил предать гласности доклад Ландау, в котором были установлены указанные руководящие принципы.
Introductory comments were also made emphasizing key moments in the development of the country and noting ongoing concerns with regard to Belize. Были также сделаны вводные замечания по основным аспектам развития страны и отмечена сохраняющаяся обеспокоенность в связи с проблемой Белиза.
Questions were also asked as to the effect of the armed combat on the struggle against racial discrimination. Были также заданы вопросы о последствиях вооруженных действий для борьбы против расовой дискриминации.
Details were also given of the quota permitting the entry of refugees under New Zealand's immigration policy. Были также сообщены данные о квотах приема беженцев, установленных в рамках новозеландской иммиграционной политики.
Further adjustments and supplementary benefits which had been incorporated in the most recent budget were also outlined. Были также упомянуты другие льготы и дополнительные пособия, заложенные в последний бюджет.
Annotated bibliographies have also been compiled and circulated for use by local experts. Были также составлены и распространены предназначенные для местных экспертов аннотированные библиографии.
Organizational changes were also introduced at its headquarters to provide policy leadership and support to country and regional programmes. В ее штаб-квартире также были осуществлены организационные реформы для обеспечения директивного руководства страновыми и региональными программами и их поддержки.
In order to consult as broadly as possible, letters of inquiry were also addressed to United Nations Resident Coordinators. Чтобы учесть как можно больше мнений, запросы были также направлены координаторам-резидентам Организации Объединенных Наций.
He noted also that booklets and background papers had been produced in several local languages, including Bahasa Indonesia. Он отметил также, что буклеты и справочные документы были опубликованы на некоторых местных языках, в том числе на индонезийском.
Villagers from the adjacent village of Beit Likya indicated that much of their land had also been expropriated for the expansion of nearby settlements. Жители прилежащего селения Бейт-Ликия указали, что многие из их земель также были экспроприированы для расширения близлежащих поселений.
Funding has also been received for health education campaigns, training programmes and medical supplies. Были также получены средства на кампании санитарного просвещения, учебные программы и медицинское снабжение.
Appreciation was also expressed for the valuable historical research and analysis carried out by CCAQ, which had been provided to the Commission. Была также выражена признательность за ценное историческое исследование и анализ, проведенные ККАВ, результаты которых были представлены Комиссии.
Specific proposals were also before the Commission as to how it might choose to attain a margin of 115 in 1996. На рассмотрение Комиссии были представлены также конкретные предложения о вариантах, которые она может выбрать для достижения разницы 115 в 1996 году.
I have also drawn on other material prepared for, or issued by, the Manila and Managua conferences. Мною были использованы также другие материалы, подготовленные для конференций в Маниле и Манагуа или опубликованные ими.
A number of the arrangements also created new instruments to strengthen their operations. В рамках ряда соглашений были также созданы механизмы для укрепления их деятельности.
However, it also has its failures and setbacks. Однако были на ее пути и недостатки, и неудачи.
During this year's session, other innovative approaches were also proposed by individual member States. В ходе сессии этого года отдельными государствами-членами были предложены и другие новаторские подходы.
Proposals for donor support to the sector were also elaborated. Были также подготовлены предложения, касающиеся оказания донорами поддержки этому сектору.
Indications that the proposed actions will significantly contribute to good governance and respect sovereignty will also be helpful. Здесь также были бы полезными признаки того, что предлагаемые действия будут в значительной степени способствовать организации благого управления при неизменном уважении суверенитета.
Policy recognition and support of families was also introduced or strengthened in existing broad national strategies, such as multi-year development plans. Помимо этого, в рамках осуществляемых широких национальных стратегий, таких, как многолетние планы развития, были отмечены впервые или были более полно отражены вопросы признания важности и поддержки семей.
Buy-back operations have also been conducted by low-income countries with the assistance of official creditors and donors. При содействии официальных кредиторов и доноров операции по выкупу долговых обязательств были проведены также странами с низким уровнем дохода.
She also noted that training programmes in human rights were developed for police officers in this respect. Она также отметила, что в связи с этим для сотрудников полиции были разработаны учебные программы по вопросам прав человека.
Specific opportunities have also been created by the conclusion of the Uruguay Round and the establishment of the World Trade Organization. Были также созданы конкретные возможности для завершения Уругвайского раунда и создания Всемирной торговой организации.
Moreover, the requisite action on the debt and aid fronts, which would have completed the picture, has also not been adequate. Кроме того, необходимые меры в отношении областей задолженности и помощи, которые дополнили бы картину, тоже были неадекватными.
There have also been important studies by the international financial institutions and by academic institutions. Международными финансовыми учреждениями и академическими институтами также были проведены важные исследования.