| The Committee also requested that the Landau report, which had established the cited guidelines, be made public. | Комитет также просил предать гласности доклад Ландау, в котором были установлены указанные руководящие принципы. |
| Introductory comments were also made emphasizing key moments in the development of the country and noting ongoing concerns with regard to Belize. | Были также сделаны вводные замечания по основным аспектам развития страны и отмечена сохраняющаяся обеспокоенность в связи с проблемой Белиза. |
| Questions were also asked as to the effect of the armed combat on the struggle against racial discrimination. | Были также заданы вопросы о последствиях вооруженных действий для борьбы против расовой дискриминации. |
| Details were also given of the quota permitting the entry of refugees under New Zealand's immigration policy. | Были также сообщены данные о квотах приема беженцев, установленных в рамках новозеландской иммиграционной политики. |
| Further adjustments and supplementary benefits which had been incorporated in the most recent budget were also outlined. | Были также упомянуты другие льготы и дополнительные пособия, заложенные в последний бюджет. |
| Annotated bibliographies have also been compiled and circulated for use by local experts. | Были также составлены и распространены предназначенные для местных экспертов аннотированные библиографии. |
| Organizational changes were also introduced at its headquarters to provide policy leadership and support to country and regional programmes. | В ее штаб-квартире также были осуществлены организационные реформы для обеспечения директивного руководства страновыми и региональными программами и их поддержки. |
| In order to consult as broadly as possible, letters of inquiry were also addressed to United Nations Resident Coordinators. | Чтобы учесть как можно больше мнений, запросы были также направлены координаторам-резидентам Организации Объединенных Наций. |
| He noted also that booklets and background papers had been produced in several local languages, including Bahasa Indonesia. | Он отметил также, что буклеты и справочные документы были опубликованы на некоторых местных языках, в том числе на индонезийском. |
| Villagers from the adjacent village of Beit Likya indicated that much of their land had also been expropriated for the expansion of nearby settlements. | Жители прилежащего селения Бейт-Ликия указали, что многие из их земель также были экспроприированы для расширения близлежащих поселений. |
| Funding has also been received for health education campaigns, training programmes and medical supplies. | Были также получены средства на кампании санитарного просвещения, учебные программы и медицинское снабжение. |
| Appreciation was also expressed for the valuable historical research and analysis carried out by CCAQ, which had been provided to the Commission. | Была также выражена признательность за ценное историческое исследование и анализ, проведенные ККАВ, результаты которых были представлены Комиссии. |
| Specific proposals were also before the Commission as to how it might choose to attain a margin of 115 in 1996. | На рассмотрение Комиссии были представлены также конкретные предложения о вариантах, которые она может выбрать для достижения разницы 115 в 1996 году. |
| I have also drawn on other material prepared for, or issued by, the Manila and Managua conferences. | Мною были использованы также другие материалы, подготовленные для конференций в Маниле и Манагуа или опубликованные ими. |
| A number of the arrangements also created new instruments to strengthen their operations. | В рамках ряда соглашений были также созданы механизмы для укрепления их деятельности. |
| However, it also has its failures and setbacks. | Однако были на ее пути и недостатки, и неудачи. |
| During this year's session, other innovative approaches were also proposed by individual member States. | В ходе сессии этого года отдельными государствами-членами были предложены и другие новаторские подходы. |
| Proposals for donor support to the sector were also elaborated. | Были также подготовлены предложения, касающиеся оказания донорами поддержки этому сектору. |
| Indications that the proposed actions will significantly contribute to good governance and respect sovereignty will also be helpful. | Здесь также были бы полезными признаки того, что предлагаемые действия будут в значительной степени способствовать организации благого управления при неизменном уважении суверенитета. |
| Policy recognition and support of families was also introduced or strengthened in existing broad national strategies, such as multi-year development plans. | Помимо этого, в рамках осуществляемых широких национальных стратегий, таких, как многолетние планы развития, были отмечены впервые или были более полно отражены вопросы признания важности и поддержки семей. |
| Buy-back operations have also been conducted by low-income countries with the assistance of official creditors and donors. | При содействии официальных кредиторов и доноров операции по выкупу долговых обязательств были проведены также странами с низким уровнем дохода. |
| She also noted that training programmes in human rights were developed for police officers in this respect. | Она также отметила, что в связи с этим для сотрудников полиции были разработаны учебные программы по вопросам прав человека. |
| Specific opportunities have also been created by the conclusion of the Uruguay Round and the establishment of the World Trade Organization. | Были также созданы конкретные возможности для завершения Уругвайского раунда и создания Всемирной торговой организации. |
| Moreover, the requisite action on the debt and aid fronts, which would have completed the picture, has also not been adequate. | Кроме того, необходимые меры в отношении областей задолженности и помощи, которые дополнили бы картину, тоже были неадекватными. |
| There have also been important studies by the international financial institutions and by academic institutions. | Международными финансовыми учреждениями и академическими институтами также были проведены важные исследования. |