Other important reasons for recognizing and respecting indigenous resource rights were also identified: |
Кроме того, были сформулированы другие важные основания для признания и уважения прав коренных народов на ресурсы: |
Guidelines would also be helpful to overcome some discriminatory or unfair practices that were still in place. |
Руководящие принципы были бы также полезными для искоренения определенной дискриминационной и несправедливой практики, которая существует до сих пор. |
Under the project on social policy in a development context, background papers were also commissioned to explore theoretical and conceptual issues relevant to all nine subprojects. |
В рамках проекта по социальной политике в контексте развития также были подготовлены справочные документы, в которых рассматриваются теоретические и концептуальные вопросы, которые имеют актуальное значение для всех девяти подпроектов. |
The Government will also work towards ensuring, by 2006, that 35 per cent of large organizations undertake pay reviews. |
Правительство также постарается добиться того, чтобы к 2006 году в 35 процентах крупных организаций были проведены обзоры системы окладов. |
They were also approved by the Bureau at its second session. |
Они были также утверждены Бюро на его втором заседании. |
Additional mMeasures were also prepared to update, conclude and proceed to the effective implementation of PNACthe Programme. |
Были разработаны дополнительные меры с целью обновления данных, завершения работы и перехода к эффективному осуществлению Программы. |
The workshop included also interventions on managing of the traffic and car use in large cities. |
На рабочем совещании были также заслушаны выступления, посвященные регулированию дорожного движения и использованию легковых автомобилей в крупных городах. |
A series of reviewing workshops in Vienna, Stockholm, The Hague and Malta complemented these studies involving also external experts and stakeholders. |
В дополнение к указанным исследованиям и обсуждениям были проведены обзорные рабочие совещания в Вене, Стокгольме, Гааге и на Мальте, к участию в которых были также привлечены внешние эксперты и заинтересованные стороны. |
It was also clear how much it would cost to launch the programme. |
Были также четко определены расходы, связанные с организацией этой программы. |
The role of planners and their relationship with policy makers were also discussed. |
Были также обсуждены роль планировщиков и характер их взаимоотношений с директивными органами. |
The costs for 2004 also fall slightly below the core annual requirement for this activity. |
Расходы по этому виду деятельности за 2004 год также были несколько ниже, чем основные годовые потребности. |
Various proposals for amendments and additions to the Nnational Rreport were also made during these discussions. |
При обсуждении были высказаны также ряд предложений по внесению изменений и дополнений в Национальный доклад. |
These scenarios were also subject to public discussion in February 2003. |
Эти сценарии также были предметом обсуждения с общественностью в феврале 2003 года. |
The comments and proposals received from the Ministry were also taken into account in finalizing the document. |
Полученные из министерства замечания и предложения также были учтены при доработки документа. |
We would also appreciate any comments relating to these papers delivered in any manner, including bilateral contacts. |
Мы также были бы благодарны за соображения в связи с этими документами, высказанные в любой форме, в том числе в двустороннем порядке. |
The issues of withdrawal and institutional improvements for the NPT and its review process were also discussed. |
Были также обсуждены проблемы выхода из ДНЯО и институциональных усовершенствований применительно к ДНЯО и его обзорному процессу. |
Funding was also provided for a mentoring programme to assist funded organizations to complete activities and milestones and deliver agreed outcomes for the projects. |
Были также выделены средства на реализацию программы наставничества, чтобы помочь финансируемым организациям успешно завершить выполнение мероприятий и целевых заданий и добиться согласованных результатов при осуществлении проектов. |
Gender mainstreaming has also been introduced in Early Child Care Development training programs for parents. |
Принципы гендерного равенства были также включены в программы подготовки родителей к уходу за детьми раннего возраста. |
In that regard, the servitude and exploitation of children in the context of debt bondage and forced labour were also discussed. |
В связи с этим были также затронуты вопросы порабощения и эксплуатации детей в условиях долговой кабалы и привлечения к принудительному труду. |
The resolution also recognized that Fourth World Conference on Women committed itself to the eradication of poverty. |
В этой резолюции было также признано, что на четвертой Всемирной конференции по положению женщин были взяты обязательства в отношении ликвидации нищеты. |
National programmes, such as the national solidarity programme, have also been approached. |
С этой целью были также установлены связи с такими национальными программами, как Национальная программа солидарности. |
Good progress has also been made in eliminating coca bush cultivation. |
Кроме того, были достигнуты немалые успехи в борьбе с культивированием кокаинового куста. |
Databases had also been established to collect information on seized drugs, including ATS. |
Были также созданы базы данных для сбора информации об изъятых наркотиках, включая САР. |
It also noted that critical loads of heavy metals had been calculated at selected ICP Integrated Monitoring sites. |
Она также отметила, что на отдельных участках МСП по комплексному мониторингу были рассчитаны критические нагрузки тяжелых металлов. |
Partnerships with other United Nations organizations, the European Union and the World Bank were also considered crucial. |
Важными партнерскими отношениями были также признаны взаимоотношения с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, Европейским союзом и Всемирным банком. |