| Other important reasons for recognizing and respecting indigenous resource rights were also identified: | Кроме того, были сформулированы другие важные основания для признания и уважения прав коренных народов на ресурсы: |
| Guidelines would also be helpful to overcome some discriminatory or unfair practices that were still in place. | Руководящие принципы были бы также полезными для искоренения определенной дискриминационной и несправедливой практики, которая существует до сих пор. |
| Under the project on social policy in a development context, background papers were also commissioned to explore theoretical and conceptual issues relevant to all nine subprojects. | В рамках проекта по социальной политике в контексте развития также были подготовлены справочные документы, в которых рассматриваются теоретические и концептуальные вопросы, которые имеют актуальное значение для всех девяти подпроектов. |
| The Government will also work towards ensuring, by 2006, that 35 per cent of large organizations undertake pay reviews. | Правительство также постарается добиться того, чтобы к 2006 году в 35 процентах крупных организаций были проведены обзоры системы окладов. |
| They were also approved by the Bureau at its second session. | Они были также утверждены Бюро на его втором заседании. |
| Additional mMeasures were also prepared to update, conclude and proceed to the effective implementation of PNACthe Programme. | Были разработаны дополнительные меры с целью обновления данных, завершения работы и перехода к эффективному осуществлению Программы. |
| The workshop included also interventions on managing of the traffic and car use in large cities. | На рабочем совещании были также заслушаны выступления, посвященные регулированию дорожного движения и использованию легковых автомобилей в крупных городах. |
| A series of reviewing workshops in Vienna, Stockholm, The Hague and Malta complemented these studies involving also external experts and stakeholders. | В дополнение к указанным исследованиям и обсуждениям были проведены обзорные рабочие совещания в Вене, Стокгольме, Гааге и на Мальте, к участию в которых были также привлечены внешние эксперты и заинтересованные стороны. |
| It was also clear how much it would cost to launch the programme. | Были также четко определены расходы, связанные с организацией этой программы. |
| The role of planners and their relationship with policy makers were also discussed. | Были также обсуждены роль планировщиков и характер их взаимоотношений с директивными органами. |
| The costs for 2004 also fall slightly below the core annual requirement for this activity. | Расходы по этому виду деятельности за 2004 год также были несколько ниже, чем основные годовые потребности. |
| Various proposals for amendments and additions to the Nnational Rreport were also made during these discussions. | При обсуждении были высказаны также ряд предложений по внесению изменений и дополнений в Национальный доклад. |
| These scenarios were also subject to public discussion in February 2003. | Эти сценарии также были предметом обсуждения с общественностью в феврале 2003 года. |
| The comments and proposals received from the Ministry were also taken into account in finalizing the document. | Полученные из министерства замечания и предложения также были учтены при доработки документа. |
| We would also appreciate any comments relating to these papers delivered in any manner, including bilateral contacts. | Мы также были бы благодарны за соображения в связи с этими документами, высказанные в любой форме, в том числе в двустороннем порядке. |
| The issues of withdrawal and institutional improvements for the NPT and its review process were also discussed. | Были также обсуждены проблемы выхода из ДНЯО и институциональных усовершенствований применительно к ДНЯО и его обзорному процессу. |
| Funding was also provided for a mentoring programme to assist funded organizations to complete activities and milestones and deliver agreed outcomes for the projects. | Были также выделены средства на реализацию программы наставничества, чтобы помочь финансируемым организациям успешно завершить выполнение мероприятий и целевых заданий и добиться согласованных результатов при осуществлении проектов. |
| Gender mainstreaming has also been introduced in Early Child Care Development training programs for parents. | Принципы гендерного равенства были также включены в программы подготовки родителей к уходу за детьми раннего возраста. |
| In that regard, the servitude and exploitation of children in the context of debt bondage and forced labour were also discussed. | В связи с этим были также затронуты вопросы порабощения и эксплуатации детей в условиях долговой кабалы и привлечения к принудительному труду. |
| The resolution also recognized that Fourth World Conference on Women committed itself to the eradication of poverty. | В этой резолюции было также признано, что на четвертой Всемирной конференции по положению женщин были взяты обязательства в отношении ликвидации нищеты. |
| National programmes, such as the national solidarity programme, have also been approached. | С этой целью были также установлены связи с такими национальными программами, как Национальная программа солидарности. |
| Good progress has also been made in eliminating coca bush cultivation. | Кроме того, были достигнуты немалые успехи в борьбе с культивированием кокаинового куста. |
| Databases had also been established to collect information on seized drugs, including ATS. | Были также созданы базы данных для сбора информации об изъятых наркотиках, включая САР. |
| It also noted that critical loads of heavy metals had been calculated at selected ICP Integrated Monitoring sites. | Она также отметила, что на отдельных участках МСП по комплексному мониторингу были рассчитаны критические нагрузки тяжелых металлов. |
| Partnerships with other United Nations organizations, the European Union and the World Bank were also considered crucial. | Важными партнерскими отношениями были также признаны взаимоотношения с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, Европейским союзом и Всемирным банком. |