Примеры в контексте "Also - Были"

Примеры: Also - Были
Efforts are also being made to reverse the negative impact of HIV/AIDS, tuberculosis and malaria. Наши усилия также были направлены на то, чтобы повернуть вспять и смягчить негативные последствия ВИЧ/СПИДа, туберкулеза и малярии.
Precipitation data were also made available by the Italian partner in October 2006. В октябре 2006 года данные об осадках были предоставлены также итальянским партнером.
The devolution of public services to the atolls has also increased the number of wage employees and specialized skill development or qualifications needed. В силу того, что функции государственных служб были делегированы атоллам, увеличилось и число работников, получающих за свой труд заработную плату, и возросли потребности в развитии специальных профессиональных навыков и квалификации.
All press releases were also posted on the United Nations website, where they are available to a global audience. Все пресс-релизы были также размещены на веб-сайте Организации Объединенных Наций, где с ними может ознакомиться широкая аудитория.
Special interviews were also conducted with various Heads of State and Government. Были также проведены специальные интервью с главами государств и правительств нескольких стран.
There had also been intensive consultations with Governments through the Strategy Support Group and at the Economic and Social Council's 2006 substantive session. Кроме того, были проведены интенсивные консультации с правительствами в рамках Группы по поддержке стратегии, а также в ходе основной сессии Экономического и Социального Совета 2006 года.
Budget lines for travel, training, temporary assistance and procurement were also reduced. Были также сокращены бюджетные статьи на путевые расходы, подготовку персонала, временную помощь и материальное снабжение.
The Division will also endeavour to ensure that all troop-contributing countries are informed about current peacekeeping issues and have their troops trained accordingly. Отдел также будет стремиться к тому, чтобы все предоставляющие войска страны были в курсе текущих вопросов поддержания мира и должным образом готовили свои подразделения.
Participants were also informed of the variety of regional and national efforts currently underway. Кроме того, участники были проинформированы о текущей деятельности на региональном и национальном уровнях.
The data for specialized agencies have also been derived from the UNDP report on technical cooperation expenditure for 2004. Данные по специализированным учреждениям также были почерпнуты из доклада ПРООН о расходах на техническое сотрудничество за 2004 год.
Second, data was also obtained from a review of pertinent United Nations documents and evaluation plans prepared by 23 programmes. Во-вторых, были получены также данные по результатам анализа соответствующих документов и планов проведения оценок Организации Объединенных Наций, подготовленных по 23 программам.
The members of the Board were also informed that the Investments Committee endorsed the Fund becoming a signatory to the Principles for Responsible Investment. Члены Правления были также информированы о том, что Комитет по инвестициям одобрил подписание Фондом Принципов ответственного инвестирования.
We have seen positive development also in Africa. Мы также были свидетелями позитивных событий и в Африке.
The United Nations has had undoubted successes, but there have also been missed opportunities. Деятельность Организации Объединенных Наций была отмечена бесспорными успехами, но были также и упущенные возможности.
The consolidation of democracy, the rule of law and human rights issues were also subjects of particular attention for these leaders. Упрочение демократии, верховенство права и вопросы прав человека также были предметом особого внимания наших лидеров.
The inquiry also assessed the effectiveness and adequacy of supervisory controls and made recommendations accordingly. В ходе дознания была дана оценка эффективности и адекватности должностного контроля и были вынесены соответствующие рекомендации.
The Meeting also discussed practical measures to assist landmine survivors and make progress on implementation of other aspects of the Convention. На Совещании были также обсуждены практические меры по оказанию помощи лицам, пострадавшим от мин, и достижению прогресса в деле реализации других аспектов Конвенции.
It has also established essential legal obligations for the nuclear Powers. В нем были также заложены основные правовые обязательства ядерных держав.
A major effort had also been made to implement the 2004 Vientiane Action Programme. Были также приняты крупные меры по осуществлению Вьентьянской программы действий 2004 года.
This can also be accomplished by other means, notably by holding proceedings where crimes were committed. Этого можно добиться и другими средствами, особенно проведением судебного разбирательства там, где были совершены преступления.
We also seek to ensure that our members are well prepared to play a contributing role alongside Governments and international organizations. Мы стремимся обеспечить, чтобы наши члены также были готовы вносить свой вклад наряду с правительственными и международными организациями.
We also welcome the agreements entered into during the past year with regard to various aspects of the IAEA. Мы также приветствуем соглашения, которые были подписаны в течение прошлого года по отношении различных аспектов деятельности МАГАТЭ.
Issues such as decent work and migrants' rights were also underlined in this context. В этой связи были затронуты также вопросы достойной работы и прав мигрантов.
Their participants were familiarised also with the mechanism for the consideration of complaints, requests and petitions in the penitentiary system of Great Britain. Их участники были ознакомлены также с механизмом рассмотрения жалоб, просьб и заявлений, действующим в пенитенциарной системе Великобритании.
All places of detention whose closure had been proposed were also inspected. Параллельно были обследованы все помещения для содержания задержанных, которые ранее было предложено закрыть.