| The police also reportedly burned blackboards and textbooks, and smashed microphones and other materials belonging to the school. | Как сообщается, полицейскими были также сожжены классные доски и учебники и разбиты микрофоны и другие предметы, принадлежащие школе. |
| Seminars and consultations were also held in Russia, Viet Nam, China, Malaysia, Indonesia and Mongolia. | Семинары и консультации также были проведены в России, Вьетнаме, Китае, Малайзии, Индонезии и Монголии. |
| Other funds have also been established, in particular the Adaptation Fund, through which the channelling of significant resources is expected. | Были созданы и другие фонды, в частности Фонд адаптации, с помощью которого, как ожидается, будут привлечены значительные ресурсы. |
| Focal points have also been selected and have assumed their responsibilities in the area of prevention. | Были также отобраны координаторы, на которых были возложены определенные обязанности в области предупреждения. |
| Specialized institutes were also established, which provided expert training in non-violent conflict management and resolution and peacebuilding. | Были также созданы специализированные учебные заведения, обеспечивающие подготовку специалистов в области ненасильственного урегулирования и разрешения конфликтов и миростроительства. |
| Mechanisms were also developed to monitor and promote the rights of children and youth. | Кроме того, были созданы механизмы контроля за соблюдением прав детей и молодежи и поощрения их прав. |
| Activities were also implemented to educate students and the local populace about their roles, rights and responsibilities as citizens. | Были также проведены мероприятия по разъяснению учащимся и местному населению их гражданской роли, прав и обязанностей. |
| Educational resources were also developed on education for peace and non-violence. | Были также подготовлены учебные материалы для образования в интересах мира и ненасилия. |
| Specific training activities were also conducted for the Congolese National Police in Dungu. | Были проведены также специальные учебные мероприятия для Конголезской национальной полиции в Дунгу. |
| Parties should ensure that data will not only be commonly available but also presented in readable, user-friendly and easily transferable formats. | Стороны должны обеспечить, чтобы данные являлись не только общедоступными, но и были представлены в читабельной, удобной для пользователей и легко передаваемой форме. |
| The functions of TIR Secretary had also been included into his job description. | В описание его должностных обязанностей были также включены функции секретаря МДП. |
| Salary scales were also aligned to match those used by the United Nations for staff benefits. | Шкалы окладов были также скорректированы для обеспечения их соответствия применяемым Организацией Объединенных Наций для целей плана пособий персонала. |
| Patterns of enforced disappearances and secret detentions facilities were also identified in Morocco as of the early 1960s. | Факты насильственных исчезновений и использования тайных мест принудительного содержания были выявлены также в Марокко в начале 1960-х годов. |
| The conferences were also followed by complementing educational activities dealing with human dignity, equality and gender issues. | Кроме того, после конференций были проведены дополнительные просветительские мероприятия, посвященные вопросам человеческого достоинства, равноправия и гендерной проблематике. |
| Representations were also made to governments in order to support you and help inject political impetus. | Были также сделаны представления для правительств, с тем чтобы поддержать Вас и помочь придать политический импульс. |
| The same laws were also passed in the entities and the Brcko District BiH. | Такие же законы были приняты в образованиях и в округе Брчко БиГ. |
| He also wished to know what penalties had been imposed on persons found guilty thus far. | Ему также хотелось бы знать, какие санкции были применены в отношении лиц, признанных виновными. |
| Other directives, including one on the publication and distribution of written materials, were also issued. | Кроме того, были изданы другие директивы, включая директиву о публикации и распространении письменных материалов. |
| The discussion also included the relationship between the private sector as data producers and the national statistical office. | В ходе дискуссии также были рассмотрены взаимосвязи между частным сектором как производителем данных и национальными статистическими управлениями. |
| Nutrition support and ART were also integrated in services provided in emergency settings in Malawi and Zimbabwe. | Поддержка в области питания и АРВТ были также включены в набор услуг, предоставлявшихся в чрезвычайных ситуациях в Малави и Зимбабве. |
| Renewed commitments were also made to scale up efforts to promote regional infrastructure development and intra-African trade. | Были также подтверждены обязательства развернуть усилия по содействию развитию региональной инфраструктуры и межафриканской торговли. |
| It is also concerned that women were excluded from the first municipal elections in Saudi Arabia. | Комитет также обеспокоен тем, что женщины были лишены возможности участвовать в первых муниципальных выборах, состоявшихся в Саудовской Аравии. |
| The two subsequent sentences had also been added. | Были добавлены и два последующих предложения. |
| The country's universities had also been asked to identify provisions of existing legislation that needed to be aligned with the ILO Convention. | Также университеты страны были призваны выявить положения существующего законодательства, которые необходимо согласовать с Конвенцией МОТ. |
| The cantons had also introduced contact, advisory and care services. | В кантонах также были созданы службы по связям, консультации и поддержке. |