Примеры в контексте "Also - Были"

Примеры: Also - Были
His right to equality and non-discrimination has also been violated. Были также нарушены его права на равенство и недискриминацию.
Reservations have also been voiced concerning the competence and independence of the interpreters. Были высказаны также сомнения в компетентности и независимости переводчиков.
He also asked the delegation whether the majority of Maoris had approved the changes introduced by the Act. Он также просит делегацию уточнить, были ли одобрены большинством маори те изменения, которые привнес данный закон.
Special primary schools had also been established for traveller children. Кроме того, были открыты специальные начальные школы для детей тревеллеров.
The latter were also translated and published in special news releases. Последние были также переведены и опубликованы в специальных новостных бюллетенях.
Time series for the estimated parameter, and its link with the life expectancy, were also presented. Были также представлены ряды динамики по оцениваемому параметру и описана их связь с продолжительностью жизни.
The consequences of the revision of Portuguese mortality data were also discussed. Были также обсуждены последствия пересмотра данных о смертности по Португалии.
These areas were also identified as a field where common survey modules could be designed. Эти вопросы были также определены в качестве области, в отношении которой могут быть разработаны общие модуля наблюдения.
They also serve as remedial mechanisms for persons whose rights have been violated. Они также служат механизмами, предоставляющими средства судебной защиты для лиц, права которых были нарушены.
National Sports Associations were also established to help promote each sport on a national level. Для содействия развитию каждого вида спорта на национальном уровне были также созданы национальные спортивные ассоциации.
Firm targets have also been fixed for government itself. Конкретные целевые показатели были определены и для самого правительства.
Timely actions are also taken in the event of emergency or disasters. Кроме того, были предусмотрены конкретные действия на случай чрезвычайного положения или стихийных бедствий.
The possibility of acquiring Dutch nationality by option has also been extended. Возможности получения нидерландского гражданства путем оптации также были расширены.
Married female (second) guardians were also unequal in status to their husband. Замужние попечители-женщины (вторые попечители) также не были равны по статусу своим мужьям.
Two Sections have also been added to the CrPC. Два раздела были также добавлены в УПК.
However article 59 has also been amended through the Legal Framework Order. Однако Указом о правовой основе в статью 59 также были внесены поправки.
Two Sections have also been added to the CrPC. В Уголовно-процессуальный кодекс также были добавлены два раздела.
Provisions had also been included in legislative texts and other regulations to promote the equality of all citizens. В законодательные и нормативные акты также были включены положения, обеспечивающие равенство всех граждан.
Programmes had also been implemented to meet the special needs of certain groups. Кроме того, были реализованы программы, учитывающие особые потребности отдельных групп населения.
The procedure for NGOs wishing to set up such shelters was also simplified. Были также упрощены процедуры для создания таких убежищ неправительственными организациями.
He also submitted that the matter should not be heard by the same judges, since they were biased. Он также заявил, что это дело не должно было рассматриваться теми же судьями, поскольку они не были объективными.
The Views were also sent to the Permanent Mission of Guyana by e-mail to facilitate their transmittal to the capital. Соображения были также направлены Постоянному представительству Гайаны по электронной почте в целях облегчения их передачи в столицу.
His claim was also separately assessed against the Guidelines for stay in Australian on humanitarian grounds, which include article 3 of the Convention. Его утверждения были рассмотрены и отдельно в контексте руководящих принципов на предмет его пребывания в Австралии по гуманитарным соображениям, в которые включена статья З Конвенции.
The frequency and quality of the reporting has also improved. Были также приняты меры по увеличению частотности представления отчетности и повышению ее качества.
These international standards were also observed in the course of the legal proceedings in Tashkent. Данные международные стандарты были применены и в ходе судебного процесса, прошедшего в Ташкенте.