Примеры в контексте "Also - Были"

Примеры: Also - Были
He also received serious allegations of torture in some police stations. Им также были получены серьезные утверждения о применении пыток в некоторых полицейских участках.
The forum also identified the subjects in which human rights should be integrated. На форуме были названы также те дисциплины, в рамках которых должна преподаваться тема прав человека.
Five officials had also faced criminal charges. Против пятерых должностных лиц были также возбуждены уголовные дела.
They should also include information on remedies available if those rights are violated. Им также следует предоставлять имеющиеся сведения об обжаловании судебных решений, если эти права были нарушены .
More comprehensive work-life measures to support women have also been implemented. Были также приняты новые комплексные меры с целью оказать женщинам поддержку в реализации их трудового потенциала.
Housing for 55 factory workers was also demolished with bulldozers. Дома, где проживали 55 работников завода, также были снесены бульдозерами.
A few doubts were also expressed. Кроме того, были также выражены определенные сомнения.
Two additional relocation agreements were also concluded. Кроме того, были заключены два дополнительных соглашения о переселении.
Plans for combating discrimination had also been prepared within each ministerial department. Кроме того, планы борьбы против дискриминации были также разработаны на уровне каждого министерского департамента.
Second and third escort also made with stolen credit card numbers. Второй и третий заказ эскорта так же были сделаны с по номерам украденых кредитных карт.
The Japanese reporters who were also kidnapped were just released. Японских репортёров, которые тоже были похищены вместе с нашими репортёрами, только что освободили.
But I'd also like you to live. Но мне бы также хотелось, чтобы Вы были живы.
Commitments were also made for the provision of comprehensive services to survivors, including not only medical and psychological services, but also legal assistance and access to justice. Были также взяты обязательства по предоставлению всеобъемлющих услуг потерпевшим - не только медицинской и психологической помощи, но и юридических консультаций с обеспечением доступа к правосудию.
Information was also fed into the first national workshop bringing together all prison chiefs with the courts and prosecution authorities (see also paragraphs 21 to 34 above). Была также представлена информация в рамках первого национального семинара-практикума, в ходе которого были собраны вместе все начальники тюрем с представителями судов и органов прокуратуры (см. также пункты 21 - 34 выше).
The judiciary has also promulgated new rules to enhance human rights protection. Кроме того, судебными органами были приняты новые нормы по укреплению защиты прав человека.
The letter also included a submission form; this and the background documents were also posted prominently on the UNDDD webpage until 31 March 2012. Это письмо содержало также форму представления; оно и справочные документы были также оперативно размещены на веб-странице ДООНПБО до 31 марта 2012 года.
Inconclusive discussions have also been held on non-tariff barriers, which are also being discussed in the negotiations on WTO rules. Не принесшие конкретных результатов обсуждения были также проведены по вопросам о нетарифных барьерах, которые также обсуждаются в рамках переговоров по нормам ВТО.
It also recognized that new documents had been recently published or were being prepared that might also be relevant. В нем также признается, что в последнее время были опубликованы или готовятся к изданию новые документы, которые также могут иметь отношение к данной теме.
A small number of claims have also been brought in US courts, though these have also been rejected. Небольшое количество исков поступило также в суды США, но все они были отклонены.
She also became interested in painting and visited many art galleries and museums that were also sources of inspiration for her. Она также заинтересовалась живописью и посетила много картинных галерей и музеев, которые были также источниками вдохновения для неё.
Additional advertisements were also placed in bars, movie theaters, and video game stores, with hundreds of the bars also receiving Supernatural napkins and coasters. Дополнительные рекламные постеры были размещены в барах, кинотеатрах и магазинах видеоигр, а сотни баров также получили «сверхъестественные» салфетки и подставки.
A third national United Nations staff member and a dependent were also reported missing later, and both have also since been released. Поступило сообщение об исчезновении третьего национального сотрудника Организации Объединенных Наций и одного иждивенца, но позднее оба также были освобождены.
Questions had also been raised as to whether it should cover only unilateral acts strictu senso or also encompass certain types of State conduct capable of producing legal effects. Были также затронуты вопросы о том, должна ли она охватывать исключительно односторонние акты в строгом смысле этого слова или же включать некоторые виды поведения государств, которые могут иметь правовые последствия.
The meeting had also recognized that some subsidies could also inhibit the ability of LDCs to gain access to markets which had been opened in their development partners. Участники совещания также признали, что некоторые субсидии могут помешать получению НРС доступа на рынки, которые были открыты их партнерами по развитию.
DPI also manages the exhibition space at Headquarters and mounted 19 special exhibitions in 2001, 3 of which also travelled to 10 cities. ДОИ отвечает также за проведение выставок в Центральных учреждениях, и в 2001 году он организовал там 19 специальных экспозиций, 3 из которых были показаны также в 10 городах.