Примеры в контексте "Also - Были"

Примеры: Also - Были
Legal provisions regulating the quality of the nursing and care services of senile dementia patients have also been issued. Были также изданы нормативные положения, регулирующие качество ухода и медицинской помощи для лиц, страдающих старческим слабоумием.
It should also be noted that the Criminal Code had been amended to include provisions against torture and inhuman or degrading treatment. Следует также отметить, что в Уголовный кодекс были внесены поправки с целью включить в него положения о недопустимости пыток или бесчеловечного или унижающего достоинство обращения.
He also requested clarification regarding reports that applications for registration made by certain civil society groups had been refused on constitutional grounds. Он просит также предоставить разъяснение по сообщениям о том, что заявления о регистрации, поданные рядом групп гражданского общества, были отклонены на конституционных основаниях.
Persons who believed that their rights had been violated could also seek the assistance of the Human Rights Ombudsman. Лица, которые считают, что их права были нарушены, могут также обращаться за помощью к Уполномоченному по правам человека.
Amendments had also been made to provide for urgent procedures in relation to complaints. Были также внесены поправки, предусматривающие ускоренные процедуры в связи с жалобами.
In the discussion during the 2004 Meetings views were also expressed that the cost-effectiveness and cost implications of the possible preventive measures were important considerations. На дискуссии в ходе совещаний 2004 года были также выражены мнения на тот счет, что в качестве важных соображений выступают затратоэффективность и стоимостные издержки возможных превентивных мер.
In addition, views were expressed that proper stockpile management as well as continued reliability testing of munitions were also most important. Вдобавок были выражены мнения, что весьма важное значение имеет и надлежащее управление запасами, равно как и неуклонное испытание надежности боеприпасов.
Provisions had also been made to improve the representation of indigenous communities in Parliament and in local institutions. Были также приняты меры с целью расширения представительства коренных общин в парламенте и в местных учреждениях.
The measures have also been described in the answers and clarifications provided to the Committee. Меры были также изложены в ответах и пояснениях, представленных Комитету.
It also took measurements in one area. В одной из систем были также осуществлены замеры.
The constitutional provision also ensures that their financial resources shall be commensurate with their tasks and responsibilities. Конституция обеспечивает также, чтобы их финансовые ресурсы были соизмеримы с их функциями и обязанностями.
The Mission also investigated allegations that four teenage Eritreans were allegedly abducted and detained by Ethiopian authorities in November 2001. Миссия расследовала также сообщения о якобы имевшем место похищении четырех эритрейских подростков, которые были задержаны эфиопскими властями в ноябре 2001 года.
It should also be mentioned that efforts have been made to bring the Georgian legislation in line with the international standards. Следует также упомянуть, что были предприняты усилия привести грузинское законодательство в соответствие с международными стандартами.
The Committee produced a confidential report on the sanctions, which also made recommendations on how to extricate Liberia from them. Комитет подготовил официальный доклад по санкциям, в котором также были сделаны рекомендации в отношении того, как Либерия может от них избавиться.
United Nations titles were also published in German and, for the first time, in the Bosnian and Serbian languages. Издания Организации Объединенных Наций были также выпущены на немецком языке и впервые - на боснийском и сербском языках.
It was also mentioned that other accounts had been located and appropriate action taken. Указывалось также, что были обнаружены и другие счета, в отношении которых были приняты надлежащие меры.
Meetings with countries contributing troops to UNMOP, UNIFIL and UNOMIG were also held. Были проведены также совещания со странами, предоставляющими войска в состав МНООНПП, ВСООНЛ и МООННГ.
The issues of the fungibility of European Community financial assistance and the monitoring of financial flows used for money-laundering were also discussed. Были также обсуждены вопросы взаимозаменяемости различных видов финансовой помощи со стороны Европейского сообщества и контроля за финансовыми потоками, используемыми для отмывания денег.
MONUC personnel also observed attempts by RCD-Goma troops to cover bloodstains on the bridge with sand. Сотрудники МООНДРК были также свидетелями того, как солдаты КОД-Гома пытались засыпать песком кровавые пятна на мосту.
It was also determined that safety nets had been installed in some of the premises visited. В различных осмотренных помещениях были проверены сетки безопасности.
In its resolution 1399 (2002), the Security Council demanded that RCD-Goma also withdraw from Pweto. В своей резолюции 1399 (2002) Совет Безопасности также потребовал, чтобы войска КОД-Гома были выведены из Пвето.
Many more have also been injured, including 20 wounded just today. Многие палестинцы были ранены, в том числе 20 человек, получившие ранения только за сегодняшний день.
NKF also submitted three personal property packing lists which were compiled by the employees who allegedly lost their possessions. НКФ представила также три перечня содержимого багажа с личным имуществом, которые были составлены сотрудниками, утратившими, как утверждается, свое имущество.
The necessary materials for road building were also purchased. Были также закуплены необходимые материалы для прокладки дороги.
The additional personnel at to the border posts also required uniforms. Дополнительные сотрудники в пограничных пунктах также были снабжены форменной одеждой.