Примеры в контексте "Also - Были"

Примеры: Also - Были
Specific protection measures for women in the areas of maternity and family responsibilities have also been incorporated into employment legislation. В трудовое законодательство, кроме того, были включены конкретные меры защиты женщин, в частности в связи с их беременностью и их ролью в семье.
Cooperation agreements on programmes to prevent and combat domestic violence have also been signed with the autonomous communities. С различными Автономными сообществами были заключены соглашения о сотрудничестве в реализации программ по предотвращению насилия в семье и борьбе с ним.
There was also support expressed for the retention of paragraph 15.2, but there were suggestions for modification to the drafting. Была также выражена поддержка сохранению пункта 15.2, причем были внесены предложения об изменении его редакции.
Opinion articles on the Conference were also generally favourable. Посвященные Конференции статьи-мнения были также в целом благоприятными.
This numerical threshold corresponds to the Romanian traditions, which also have been given careful consideration in drafting the law. Эта квота соответствует румынским традициям, которые были тщательно изучены при подготовке закона.
There have also been increases in budget allocations for the implementation of policies and laws on violence against women. В ряде стран были увеличены бюджетные ассигнования на осуществление политики и нормативных актов, направленных на борьбу с насилием в отношении женщин.
That progress had also been reflected at the cantonal and local levels. Такие же успехи были достигнуты на кантональном и местном уровнях.
Tests covered not only special issues relating to lawful investigation but also questions of the international instruments on human rights. В число экзаменационных вопросов были включены не только вопросы, связанные с законностью следственной работы, но и вопросы, касающиеся международных документов по правам человека.
Global consumption patterns have recently been assessed in UNEP where also emissions of mercury from intentional uses were estimated. В ЮНЕП недавно была проведена оценка глобальных структур потребления, при выполнении которой были также оценены объемы выбросов ртути в результате его целевого использования.
Funds had also been provided for the construction of new holding facilities and to date six regional centres had been built. Были также выделены средства для строительства новых таких комплексов, и на сегодняшний день построены шесть региональных центров.
The latter two also existed under the former Civil Code. Последние два режима также были предусмотрены ранее действовавшим Гражданским кодексом.
Meetings are also held with representatives from countries that provide assistance to PNTL on a bilateral basis. Были также организованы встречи с представителями стран, которые оказывают Национальной полиции Тимора-Лешти помощи на двусторонней основе.
The cost estimate also provides for the continued deployment of 7 helicopters attached to the Maritime Task Force. Сметные расходы были также исчислены исходя из сохранения прежнего числа вертолетов, приданных оперативному морскому соединению, в количестве семи единиц.
Recommendations made by the Office of Internal Oversight Services in its recent in-depth evaluation on the subject have also been taken into consideration. Рекомендации, вынесенные Управлением служб внутреннего надзора по итогам недавно проведенной им углубленной оценки положения дел в этой области, были также приняты во внимание.
Requests for assistance in tracing the chain of ownership, besides being submitted to the United States, were also submitted to Belgium. Просьбы об оказании содействия в отслеживании цепочки поставщиков наряду с Соединенными Штатами, были направлены также Бельгии.
Studies have also been carried out and institutions set up to ensure the effective application of all the measures introduced. Для осуществления контроля за эффективным выполнением всех принятых мер были проведены различные исследования и созданы разнообразные структуры.
The 1997 constitution also guarantees certain rights, which were not contained in the 1970 constitution. Конституция 1997 года также гарантирует определенные права, которые не были включены в Конституцию 1970 года.
Conferences have also been held on this topic, and special research grants have been made. По этой тематике были также проведены соответствующие конференции, а на научные исследования были выделены специальные субсидии.
Specific procedures were arranged for them using also the record linkage with the 1991 Census data. Для этих групп были предусмотрены особые процедуры, подразумевающие также увязку полученных данных с данными переписи 1991 года.
Separate women' cells have been created also in Nepal Police. Отдельные женские подразделения были также созданы в непальской полиции.
The boundaries of the existing states and the new self-administered zones have also been agreed to by the representatives to the National Convention. Делегатами Национального собрания были также согласованы границы существующих областей и новых самоуправляющихся районов.
With this, the roles and functions of women representatives elected or nominated to these local bodies have also expanded. Благодаря этому также были расширены роли и функции представителей-женщин, избираемых или назначаемых в эти местные органы власти.
Pilot programmes had also been developed for training young people as birth attendants or in community health and prevention of violence. Также были разработаны экспериментальные программы подготовки молодежи в качестве акушерок и по вопросам охраны здоровья и предупреждения насилия в общинах.
She also asked what efforts the institutions had made to encourage the participation of non-governmental organizations. Она спрашивает также, какие усилия были предприняты этими институтами для содействия участию неправительственных организаций.
She also wondered what action had been taken on the proposed amendments to the Law of Personal Status. Она также спрашивает, какие решения были приняты по предлагаемым поправкам к закону о статусе личности.