Примеры в контексте "Also - Были"

Примеры: Also - Были
I will also report that his suggestion has found a very friendly reception in the Conference on Disarmament. Я передам также, что его слова были тепло встречены Конференцией по разоружению.
These measures also extended to all religious parties, and tens of thousands of political activists were killed and imprisoned. Эти меры распространялись также на все религиозные партии, и десятки тысяч политических активистов были убиты и брошены в тюрьму.
The Work and Care Act also compiled existing statutory provisions on leave into a single statutory framework. В Законе о труде и социальном обеспечении существующие статутные положения об отпуске также были собраны в единый свод.
It is also noted that policies have been developed with the objective of universalizing access to education. В докладе также отмечается, что были разработаны стратегии обеспечения всеобщего доступа к образованию.
Opinions from the school and the manager of the children's after-school care facility were also obtained. Были также получены заключения из школы и от руководителя школьной группы продленного дня.
It is also concerned that armed groups continue to attack medical personnel in several hospitals and health centres that have been partly restored. Комитет также обеспокоен продолжающимися нападениями вооруженных групп на медицинский персонал в нескольких больницах и медицинских центрах, которые были частично восстановлены.
Some regional offices also established the positions of coordinators of equal opportunities for women and men. В отдельных краевых отделениях также были созданы должности координаторов деятельности по обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин.
Arrangements have also been put in place in Lebanon to facilitate the transit of Joint Mission personnel and equipment. Помимо этого, в Ливане были достигнуты договоренности о содействии перевозке персонала и оборудования Совместной миссии.
The Office also continues to monitor the two cases (Laurent Bucyibaruta and Wenceslas Munyeshyaka) that have been referred to France. Канцелярия Обвинителя также продолжает отслеживать два дела (Лорана Бусибарута и Венсесла Муньиешиаки), которые были переданы Франции.
UNISFA also observed unarmed members of the national armed forces and national police of South Sudan among the returnees. ЮНИСФА также отметили, что среди возвращенцев были невооруженные члены национальных вооруженных сил и национальной полиции Южного Судана.
UNSOA also provided pre-deployment, in-mission and other training for 429 AMISOM personnel. Кроме того, ЮНСОА проводило подготовку на этапе до назначения и после назначения и другие виды подготовки, которыми были охвачены 429 человек личного состава АМИСОМ.
Co-defendants Idriz Balaj and Lahi Brahimaj were also acquitted. Также были оправданы соподсудимые Идриз Балай и Лахи Брахимай.
Vehicles were also donated to the Kosovo police operating in the Mitrovica region. Автомобили были также переданы в дар косовской полиции, действующей в регионе Митровица.
Proposed socio-economic projects were also reviewed by United Nations agencies in Cameroon and transmitted to the Government on 26 September. Предложенные социально-экономические проекты были также проанализированы учреждениями Организации Объединенных Наций в Камеруне и 26 сентября препровождены правительству этой страны.
It also led hundreds of fighters from other armed groups to surrender. Причем это также привело к тому, что были вынуждены прекратить сопротивление сотни боевиков из других вооруженных групп.
Risk mitigation measures on board the ship were also discussed. Были также обсуждены меры по снижению рисков на борту суда.
The Panel has also submitted nine final reports to the Committee, which were subsequently transmitted by the Chair to the President of the Security Council. Группа представила Комитету также девять заключительных докладов, которые затем были препровождены Председателем Комитета Председателю Совета Безопасности.
Camels and livestock had also been killed and houses burned. Верблюды и скот были также уничтожены, а дома сожжены.
It is also noted that, after the attack, Government military weapons and ammunition were looted. Следует также отметить, что после нападения были захвачены оружие и боеприпасы правительственных войск.
Serious human rights violations were also committed by elements of FARDC while they were retreating from Goma on 20 November. Серьезные нарушения прав человека были также совершены военнослужащими ВСДРК во время отступления из Гомы 20 ноября.
Agreements had also been signed with foreign civil society groups and non-governmental organizations (NGOs). Также были подписаны соглашения с иностранными группами гражданского общества и неправительственными организациями (НПО).
Comprehensive reporting mechanisms had also been put in place at the federal and regional levels. Кроме того, на федеральном и региональном уровнях были созданы всеобъемлющие механизмы предоставления отчетности.
There was also agreement that child marriage was a serious violation of human rights, a harmful practice and a barrier to development. Ораторы также были едины во мнении о том, что детские браки являются серьезным нарушением прав человека, вредной практики и тормозом в развитии.
A broad range of perspectives emerged in the consideration of individual sub-criteria, and new sub-criteria were also proposed. В ходе рассмотрения отдельных подкритериев были высказаны разнообразные мнения и предложены новые подкритерии.
The responses submitted by non-State stakeholders are also posted on the Working Group's website. Ответы, представленные негосударственными заинтересованными сторонами, были также размещены на веб-странице Рабочей группы.