Примеры в контексте "Also - Были"

Примеры: Also - Были
It also takes full account of the comments made during the subsequent intersessional process. В нем были также в полной мере учтены замечания, сделанные впоследствии в ходе межсессионного процесса.
Credentials were also submitted by the European Union. Полномочия также были представлены Европейским союзом.
Various views had also been expressed on the best way forward in dealing with the issue. Также были выражены различные мнения о наилучших путях дальнейших действий при решении этого вопроса.
It was also indicated that in several HCFC phase-out management plans non-HFC alternatives had been identified for replacing HCFCs. Было также указано, что в ряде планов регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ были выявлены альтернативы для замены ГХФУ, не содержащие ГФУ.
He also noted that technologies in a number of sectors had been developed first in those countries, offering opportunities for North-South cooperation. Он также отметил, что технологии в ряде отраслей были впервые разработаны именно в этих странах, что создает возможности для сотрудничества между Севером и Югом.
CNs have also been measured in human placenta. ХН были также обнаружены в плаценте человека.
Project Prism and Project Cohesion were also mentioned in that regard. В этой связи были отмечены также проект "Призма" и проект "Сплоченность".
It has also involved the preparation of strengthened country-level programming frameworks. Кроме того, были усилены механизмы разработки программ на страновом уровне.
Service centres have also been established in El Salvador, Honduras and Nicaragua. Центры предоставления услуг также были созданы в Гондурасе, Никарагуа и Сальвадоре.
Expert advice was also provided on drug use surveys and drug monitoring systems in West Africa and Pakistan. Кроме того, были предоставлены консультации экспертов по обследованиям проблемы наркопотребления и системам мониторинга наркоситуации в Западной Африке и Пакистане.
Those issues were also reflected in the 1992 report of the panel of technical experts. Кроме того, эти вопросы были отражены в докладе Группы технических экспертов 1992 года.
Certain technical and protection support functions were also integrated into regional offices to better enable strategic support to field operations. Некоторые вспомогательные функции по технической поддержке и защите были также переданы региональным отделениям для обеспечения лучшей стратегической поддержки операций на местах.
Recommendations were also provided on how to align national legislations with existing international and regional legal instruments. Были вынесены также рекомендации относительно способов приведения национальных законодательных актов в соответствие с существующими международными и региональными правовыми документами.
The following measures were also taken at the national level in order to strengthen information security. Для укрепления информационной безопасности на национальном уровне были также приняты следующие меры.
Events were also held at some regional offices. Также были проведены мероприятия в ряде региональных отделений.
Questions were also raised regarding the role that OIOS played in assisting UNODC to strengthen its evaluation capacity. Были также заданы вопросы относительно той роли, которую УСВН играет в оказании ЮНОДК помощи в укреплении его потенциала в области оценки.
Numerous laws and administrative measures had also been adopted in order to regulate the storage and circulation of explosives. Были также приняты многочисленные законы и административные меры для регулирования хранения и распространения взрывчатых веществ.
It also provided information on two counter-terrorism agreements that had been concluded under its auspices during the reporting period. Оно также представило информацию о двух контртеррористических соглашениях, которые были заключены под его эгидой в течение отчетного периода.
France, Guatemala and Morocco were also represented at the ministerial level. На уровне министров были также представлены Гватемала, Марокко и Франция.
There were also divergent views on whether unmanned aerial vehicles were in fact different from manned aircraft. Были также высказаны несхожие мнения по поводу того, существенно ли беспилотные летательные аппараты отличаются от пилотируемых летательных аппаратов.
Consultations with communities were also initiated regarding the establishment of an additional 17 Community Alert Networks. Были также начаты переговоры с общинами о создании еще 17 сетей.
The United Nations Joint Human Rights Office also documented arrests of at least 265 civilians, most of whom were detained illegally and/or arbitrarily. Кроме того, Совместное отделение Организации Объединенных Наций по правам человека зарегистрировало аресты по крайней мере 265 гражданских лиц, большинство из которых были задержаны незаконным или произвольным образом.
Such, cases of recruitment and use also involved the abduction of children. Случаи вербовки и использования детей как таковые были сопряжены также с похищением детей.
The students also reported that all books and school materials had been stolen or destroyed during the attacks. Учащиеся также сообщили, что все учебники и школьные материалы были похищены или уничтожены во время нападений.
Although the context was very different, the Security Council's response to the situation in Libya was also decisive. Действия Совета Безопасности в связи с ситуацией в Ливии также были решительными, хотя и в совершенно ином контексте.