Примеры в контексте "Also - Были"

Примеры: Also - Были
Halba and Al-Dellafi were also subjected to a series of attacks. Хальба и Эль-Деллафи также были подвергнуты серии ударов.
They were also the State's protective and supportive shield. Они были также щитом, прикрывшим собой и защитившим государство.
There have also been positive developments. Наряду с этим были и позитивные изменения.
I would urge that negotiators on United Nations reform also be elevated to the ministerial level. Я хотел бы выступить с призывом к тому, чтобы члены делегаций, которые ведут переговоры по реформе Организации Объединенных Наций, были также возведены в ранг министров.
There were also suggestions about donor countries increasing their support and scaling up, for example, their funding for the Global Fund. Были также предложения о том, чтобы страны-доноры укрепили свою поддержку и увеличили, например, объем своего финансирования для Глобального фонда.
Consultations have also taken place with security forces to ensure that governorate elections are conducted safely. Кроме того, были проведены консультации с силами безопасности с тем, чтобы выборы в мухафазы проходили в обстановке безопасности.
The comments of the observer for IMF had also been highly constructive. Замечания наблюдателя от МВФ также были весьма конструктивными.
We also continue to submit motions proposing to introduce evidence that has already been adjudicated in other trials. Мы также продолжаем подавать ходатайства об использовании доказательных материалов, по которым уже были вынесены судебные решения в ходе других процессов.
Laws and institutions in the States where the crimes were committed have also changed. Изменились также законы и учреждения в государствах, где были совершены преступления.
There had also been significant qualitative developments in the model legislative provisions, which, as modified, superseded the recommendations. Существенно улучшено и качество типовых законодательных положений, которыми, в их измененном виде, были заменены рекомендации.
Eighteen people were also wounded in the assault, including two emergency rescue workers. В ходе нападения были ранены еще 18 человек, включая двух работников неотложной медицинской помощи.
Children, including victims from a country affected by anti-personnel landmines, were also invited to the ceremony. На церемонию были приглашены и дети, включая пострадавших из страны, затронутой ППНМ.
It also recommended that law enforcement bodies and the judiciary be properly trained and instructed on how to address such complaints. Он также рекомендовал, чтобы сотрудники правоприменительных и судебных органов были надлежащим образом подготовлены и проинструктированы относительно порядка рассмотрения жалоб на подобные деяния57.
Some members also called for the weekly meeting to be more focused on communications strategies on key system-wide issues. Некоторые члены Группы также призывали к тому, чтобы еженедельные встречи были более сфокусированными на коммуникационных стратегиях по ключевым общесистемным вопросам.
Forty-two new judges were also trained completely in 1995. В 1995 году были дополнительно подготовлены 42 новых судьи.
Disciplinary measures had also been taken by defence force commanders. Кроме того, командирами подразделений сил обороны были приняты дисциплинарные меры.
CRC also called upon Germany to ensure that quality child care is available to all children. КПР также призвал Германию обеспечить, чтобы качественные услуги подобного рода были доступны для всех детей53.
The following were also represented by observers: Office of the High Representative in Bosnia and Herzegovina and U4 Anti-Corruption Centre. Наблюдателями были также представлены: Канцелярия Высокого представителя в Боснии и Герцеговине и Утштайнский центр по борьбе с коррупцией.
Specialists from Switzerland and Belgium were also invited. Были также приглашены специалисты из Швейцарии и Бельгии.
The agreed awareness-creation and further training measures to implement gender mainstreaming in the Federal administration have also been commenced. Кроме того, были приняты согласованные меры по повышению осведомленности и квалификации в целях актуализации гендерной проблематики в федеральных административных органах.
Working committees, which will be the driving force of the Unit, have also been established. Одновременно были созданы рабочие комиссии, призванные стать подлинным двигателем Совета.
Appropriate transitional measures were also provided for. Были также предусмотрены соответствующие переходные меры.
Low salaries, inadequate training, lack of equipment and poor supervision and procedures were also identified as contributing factors. В качестве способствующих коррупции факторов были также названы низкие оклады, недостаточная подготовка, отсутствие оборудования и слабость контроля и процедур.
Other perceptions and priorities have also been expressed on issues not specifically related to the 26 June proposal. Но были выражены и другие представления и приоритеты по проблемам, которые не имели отношения собственно к предложению от 26 июня.
Compensation has also been recommended when violations of other provisions had been found. Компенсация также рекомендовалась, когда были установлены другие нарушения.