Примеры в контексте "Also - Были"

Примеры: Also - Были
Andorra has also adopted more concrete measures. И, наконец, в Андорре были реализованы конкретные меры.
The participating women also received various publications involving women's health. Среди женщин, принявших участие в этих дискуссиях, были распространены различные публикации по вопросам женского здоровья.
They also deny had to pay university fees, due to his athletic achievements. Они также отрицают тот факт, что Э.Д. необходимо было оплачивать свою учебу в университете, поскольку у него были спортивные достижения.
The independent media also experienced tightened restrictions, with publications suspended and websites blocked. Независимые средства массовой информации также сталкивались с более жесткими ограничениями; издание некоторых публикаций было приостановлено и отдельные веб-сайты были заблокированы.
Steps have also been taken for national and regional preparations. Были также предприняты шаги по проведению подготовки на национальном и региональном уровнях.
It would also benefit other countries where both countries have cooperative programmes. В этом были бы заинтересованы и другие страны, в которых Соединенные Штаты и Куба осуществляют программы в области сотрудничества.
Follow-up workshops and activities had also taken place in several countries. В нескольких странах были также проведены связанные с принятием последующих мер семинары и мероприятия.
Data were also translated into maps for each country. На основе полученных данных были также подготовлены карты по каждой стране.
The reports were published in Polish and English, also on NEWW website. Эти доклады были опубликованы на польском и английском языках, а также размещены на веб-сайте СЖВЗ.
The high-level meeting also agreed on key measures concerning the preparation of elections. На встрече на высоком уровне также были согласованы ключевые меры, касающиеся подготовки к проведению выборов.
Regional networks that undertake surveys of educational outcomes are also identified. Были также определены региональные сети, проводящие обследования результатов деятельности в области образования.
Other regulations were also approved covering occupational health and safety. Также были утверждены другие регламентирующие документы, касающиеся безопасности и гигиены труда.
Doubts were also expressed about the assertion that solidarity constitutes an international legal principle. Также были выражены сомнения в отношении утверждения о том, что солидарность является одним из международных правовых принципов.
Views on baselines are also quite varied. Мнения в отношении исходных условий были также весьма неодинаковы.
The conference had also identified priority activities to analyse the structural factors underpinning wage inequalities. На конференции были также намечены приоритетные мероприятия с целью анализа структурных факторов, подкрепляющих существование неравенства в заработной плате.
More recent statistics on cohabitation would also be helpful. Интересны были бы также более актуальные статистические данные о практике сожительства.
Crimes involving women were also reported in the press during this period. В течение этого периода в прессе были также опубликованы сообщения о преступлениях, совершенных в отношении женщин.
Three Burundi national police officers were also reportedly killed. Также, по имеющейся информации, были убиты три сотрудника Национальной полиции Бурунди.
UNICEF will also make its own tools for advancing gender equality available to partners. ЮНИСЕФ будет также обеспечивать, чтобы его собственные инструменты содействия гендерному равенству были доступны и для его партнеров.
Practical experience and lessons learned from existing partnerships were also touched upon. Кроме того, были рассмотрены практический опыт и уроки, извлеченные из деятельности существующих партнерств.
Statistical data had also been included as requested. В соответствии с высказанной просьбой в него были включены статистические данные.
Support has also been come from unprecedented popular marches. В их поддержку также были организованы беспрецедентные по своему масштабу общественные демонстрации.
In social care facilities net beds were also removed. Из социальных учреждений по уходу были убраны и кровати, оборудованные сетками.
It also asked what practical steps it adopted to achieve reducing poverty. Кроме того, она спросила, какие конкретные меры были приняты для обеспечения сокращения нищеты.
Different sets of testimony also serve to stigmatize discriminatory practices. Осуждению дискриминационной практики были также посвящены и различные сборники фактов и данных.