| Post holes from an older church have also been found. | Также были найдены отверстия от столбов старой церкви. |
| The massive molars of the males suggest that the males were also scavengers that ate bones. | Массивные коренные зубы самцов свидетельствуют, что самцы также были падальщиками и грызли кости. |
| They would also be paid for the land they had to forfeit. | Военнослужащие получали землю, которую должны были возделывать. |
| She also said you were a nice guy. | Еще она сказала, что вы были славным парнем. |
| Which also means you had it when we got divorced. | Что также означает, что они были у тебя когда мы разводились. |
| He also sustained repeated facial trauma between the ages of two and 14. | У него также были неоднократные травмы лица в возрасте с 2 до 14 лет. |
| There have also been questions about how you spend your time with those boys. | Еще были вопросы о том как ты проводишь время с этими детьми. |
| You also think that mistakes were made in the investigation? | Значит, вы тоже думаете, что при расследовании были допущены ошибки? |
| Some captions have also been compromised. | Некоторые аспекты сценария также были раскритикованы. |
| They were also poorly armed and equipped. | Они также были хуже обучены и вооружены. |
| I think some evidence was also stolen from a case you worked a few years ago. | Я думаю, некоторые улики были также украдены из дела, с которым ты работал несколько лет назад. |
| But there were also lingering conflicts in Croatia, notably in the Eastern Slavonia region, adjacent to Serbia. | Но были также затянувшиеся конфликты в Хорватии, в частности, в Восточной Славонии, прилегающей к Сербии. |
| But the US must also engage in a more multilateral way to include Southeast Asia's smaller countries. | Но США должны также избрать многосторонний подход, при котором были бы включены и небольшие страны юго-восточной Азии. |
| We should have provided protection not only for the oil ministry, but also other ministries, museums, and hospitals. | Мы должны были обеспечить защиту не только для министерства нефтяной промышленности, но и для других министерств, музеев и больниц. |
| Periodic audits of oil accounts also were to be carried out. | Кроме того, периодически должны были проводиться также ревизии нефтяных счетов. |
| The neural spines of the dorsal vertebrae were also low and expanded front and back, which formed strong attachments for ligaments. | Невральные дуги спинных позвонков были низкими и расширялись вперёд и назад и служили местами крепления крепких связок. |
| Both of these bills also failed to pass. | Но оба этих билля не были приняты. |
| Mercenaries were also a constant threat to their employers; if not paid, they often turned on their patron. | Наемники были постоянной угрозой для их работодателей; если им платили, они воевали против своего покровителя. |
| All armed FMLN units were also demobilized. | Все вооружённые отряды ФНОФМ были демобилизованы. |
| To convince buyers it was also priced to be 15% cheaper than the competition. | Так же весомым аргументом в сторону покупателей были цены, на 15% ниже, чем у конкурентов. |
| The Roundtable also provided the Communists with a sense of safety that diminished their fear of democratic change. | «Круглый стол» предоставил ощущение безопасности и коммунистам, были уменьшены их опасения относительно демократических изменений. |
| He also argued they served primarily to impeach his character without any relevance to the charged offense. | Он также утверждал, что разговоры были приобщены в первую очередь для того, чтобы очернить его, без какого-либо отношения к обвинению. |
| Two on the ground were also injured. | Также были ранены 2 человека на земле. |
| The project also intended to construct a hotel and shops, among other items. | Также по проекту должны были быть построены отель и магазины. |
| House connections are also given to most of the houses. | Также были переделаны интерьеры большинства залов. |