Post holes from an older church have also been found. |
Также были найдены отверстия от столбов старой церкви. |
The massive molars of the males suggest that the males were also scavengers that ate bones. |
Массивные коренные зубы самцов свидетельствуют, что самцы также были падальщиками и грызли кости. |
They would also be paid for the land they had to forfeit. |
Военнослужащие получали землю, которую должны были возделывать. |
She also said you were a nice guy. |
Еще она сказала, что вы были славным парнем. |
Which also means you had it when we got divorced. |
Что также означает, что они были у тебя когда мы разводились. |
He also sustained repeated facial trauma between the ages of two and 14. |
У него также были неоднократные травмы лица в возрасте с 2 до 14 лет. |
There have also been questions about how you spend your time with those boys. |
Еще были вопросы о том как ты проводишь время с этими детьми. |
You also think that mistakes were made in the investigation? |
Значит, вы тоже думаете, что при расследовании были допущены ошибки? |
Some captions have also been compromised. |
Некоторые аспекты сценария также были раскритикованы. |
They were also poorly armed and equipped. |
Они также были хуже обучены и вооружены. |
I think some evidence was also stolen from a case you worked a few years ago. |
Я думаю, некоторые улики были также украдены из дела, с которым ты работал несколько лет назад. |
But there were also lingering conflicts in Croatia, notably in the Eastern Slavonia region, adjacent to Serbia. |
Но были также затянувшиеся конфликты в Хорватии, в частности, в Восточной Славонии, прилегающей к Сербии. |
But the US must also engage in a more multilateral way to include Southeast Asia's smaller countries. |
Но США должны также избрать многосторонний подход, при котором были бы включены и небольшие страны юго-восточной Азии. |
We should have provided protection not only for the oil ministry, but also other ministries, museums, and hospitals. |
Мы должны были обеспечить защиту не только для министерства нефтяной промышленности, но и для других министерств, музеев и больниц. |
Periodic audits of oil accounts also were to be carried out. |
Кроме того, периодически должны были проводиться также ревизии нефтяных счетов. |
The neural spines of the dorsal vertebrae were also low and expanded front and back, which formed strong attachments for ligaments. |
Невральные дуги спинных позвонков были низкими и расширялись вперёд и назад и служили местами крепления крепких связок. |
Both of these bills also failed to pass. |
Но оба этих билля не были приняты. |
Mercenaries were also a constant threat to their employers; if not paid, they often turned on their patron. |
Наемники были постоянной угрозой для их работодателей; если им платили, они воевали против своего покровителя. |
All armed FMLN units were also demobilized. |
Все вооружённые отряды ФНОФМ были демобилизованы. |
To convince buyers it was also priced to be 15% cheaper than the competition. |
Так же весомым аргументом в сторону покупателей были цены, на 15% ниже, чем у конкурентов. |
The Roundtable also provided the Communists with a sense of safety that diminished their fear of democratic change. |
«Круглый стол» предоставил ощущение безопасности и коммунистам, были уменьшены их опасения относительно демократических изменений. |
He also argued they served primarily to impeach his character without any relevance to the charged offense. |
Он также утверждал, что разговоры были приобщены в первую очередь для того, чтобы очернить его, без какого-либо отношения к обвинению. |
Two on the ground were also injured. |
Также были ранены 2 человека на земле. |
The project also intended to construct a hotel and shops, among other items. |
Также по проекту должны были быть построены отель и магазины. |
House connections are also given to most of the houses. |
Также были переделаны интерьеры большинства залов. |