Примеры в контексте "Also - Были"

Примеры: Also - Были
Provision has also been made for staff to have confidential meetings with career advisers. Были также приняты соответствующие меры, с тем чтобы сотрудники могли провести конфиденциальные встречи с консультантами по вопросами развития карьеры.
Over the past several months, we have also witnessed important developments within the Mano River Union. В последние несколько месяцев мы также были свидетелями важных событий внутри Союза государств бассейна реки Мано.
The Committee is also grateful for the delegation's detailed oral responses, which permitted a constructive dialogue with the Committee. Кроме того, Комитет выражает признательность за подробные ответы, которые в устном виде были даны делегацией и позволили провести конструктивный диалог с Комитетом.
Savings have also been realized in Geneva as a result of lower than anticipated contractor bids. Экономия средств была также получена в Женеве благодаря тому, что цены подрядчика были ниже предполагавшихся.
Invitations were also sent to all International Telecommunication Union Sector Members. Приглашения были также направлены всем членам секторов Международного союза электросвязи.
UNDP, and more recently UNESCO and UNIDO, have also introduced ALDs. Такие виды назначений были внедрены в ПРООН, а также, сравнительно недавно, в ЮНЕСКО и ЮНИДО.
The involvement and support of the Australian Institute of Criminology was also pledged in the organization of the workshops. Были также обещаны участие и поддержка Австралийского института криминологии в организации планируемых практикумов.
Improvements were also made to many project-specific pages on the web site. Многие электронные страницы этого веб-сайта, касающиеся конкретных проектов, также были усовершенствованы.
Some further revisions were also approved, aimed at streamlining the survey process. Были утверждены также некоторые другие изменения, направленные на упорядочение процесса обследования.
Contacts have also been maintained and established with numerous organizations at both governmental and non-governmental levels and with United Nations agencies. Кроме того, поддерживались и были налажены контакты с многочисленными организациями как на государственном, так и на негосударственном уровне, а также с учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
The IAEA Technical Cooperation Programme has also earmarked resources for the mitigation of the consequences of the Chernobyl accident within the affected communities. В рамках Программы технического сотрудничества МАГАТЭ были также выделены ресурсы для смягчения последствий чернобыльской аварии в пострадавших районах.
Two water distribution reservoirs were also constructed in the city. Кроме того, в этом городе были также построены два водохранилища.
HIV/AIDS, mine awareness and environmental education have also been introduced in various refugee educational programmes. В рамках ряда программ образования для беженцев были также предусмотрены курсы по вопросам ВИЧ/СПИДа, опасности мин и вопросам окружающей среды.
The payment terms had also been inappropriately amended prior to the commencement of the contract. Условия оплаты также были непозволительно изменены еще до начала осуществления контракта.
Rising corruption in the delivery of health care and disrespect for the poor, especially women, were also highlighted. Были подчеркнуты также проблемы, касающиеся роста коррупции в системе здравоохранения и игнорирования бедных слоев, в особенности женщин.
It is also important that the United Nations efforts in the field be properly integrated. Важно также, чтобы усилия Организации Объединенных Наций на местах были должным образом интегрированы.
Steps had also been taken to change stereotyped perceptions of gender roles in supporting the balancing of work and family. Также были предприняты шаги для изменения стереотипных представлений о роли мужчин и женщин в деле содействия совмещению трудовых и семейных обязанностей.
It also refined the classification schemes established for the quinquennial surveys and reports on the death penalty. В нем также были уточнены схемы классификации, выработанные для пятилетних обзоров и докладов по смертной казни.
It also ordered an investigation of this phenomenon whose results were published in September 2002. Оно также распорядилось провести расследование этого явления, результаты которого были опубликованы в сентябре 2002 года.
We would also endorse the idea that several closely linked reports be combined into a single document. Мы также поддерживаем предложение о том, чтобы ряд взаимосвязанных докладов были объединены в один документ.
Once in detention, he was also charged with six other assaults. Во время содержания под стражей ему были также предъявлены обвинения в еще шести нападениях.
Thematic issues have also been integrated into the Council's normal business. Тематические вопросы были также включены в обычную деятельность Совета.
Early this year, there were reasons to believe that the stalemate on the Syrian track would also be broken. В начале этого года были причины полагать, что тупик на сирийском направлении можно было бы преодолеть.
Those mines were usually acquired outside the region, although there were also armed insurgent groups that used homemade explosive devices. Эти мины обычно приобретались за пределами нашего региона, хотя были и вооруженные повстанческие группы, которые применяли самодельные взрывные устройства.
Another period of violence will also risk the money and support that have already been invested in the peace process. Еще один виток насилия угрожает также тем средствам и той поддержке, которые уже были инвестированы в мирный процесс.