Примеры в контексте "Also - Были"

Примеры: Also - Были
A training manual and a training video have also been produced. Также были подготовлены одно учебное пособие и один учебный видеофильм.
The destruction of crops ready for harvesting must also be valued and included as direct damage. Уничтоженные сельскохозяйственные культуры, которые должны были быть убраны, также должны оцениваться и включаться при определении степени прямого ущерба.
There have also been significant improvements in disseminating real or nearly real-time hazard information and warnings. Были также достигнуты значительные успехи в распространении информации и предупреждении населения в режиме реального или почти реального времени.
Two projects for the procurement of textbooks for elementary and preparatory schools were also completed by mid-1999. К середине 1999 года были также завершены два проекта, касавшиеся приобретения учебников для начальных и подготовительных школ.
Joint activities have also been implemented with the European Union, the World Bank and UNDP. Совместные мероприятия были осуществлены также с Европейским союзом, Всемирным банком и ПРООН.
Recently, UNCTAD also made a significant contribution to the expert group which discussed the technical issues related to the vulnerability of SIDS. Недавно ЮНКТАД внесла также большой вклад в работу группы экспертов, где были обсуждены технические вопросы, касающиеся уязвимости МОРС.
Some of the practical difficulties of distinguishing between different types of investment were also noted. Были отмечены также некоторые практические трудности, связанные с проведением различий между разными типами инвестиций.
The EDI-based supply chain networks utilized by larger multinationals have also been expanded to include the Internet. Опирающиеся на ЭОД снабженческие сети крупных транснациональных корпораций также были расширены за счет включения в них Интернета.
Amendments have also been prepared to the Federal Law of 1993 on standardization. Были также подготовлены поправки к Федеральному закону о стандартизации 1993 года.
Discussions also touched upon the specific problems faced by transition economies which are in the process of accession. В ходе обсуждений были также затронуты конкретные проблемы, которые стоят перед странами с переходной экономикой, находящимися на этапе присоединения к ВТО.
It also expressed concern at reports that aircraft had been shot down over UNITA-controlled areas. В нем также была выражена обеспокоенность в связи с сообщениями о том, что над контролируемыми УНИТА районами были сбиты воздушные суда.
The briefing also highlighted reports of the expansion of the theatre of the conflict to neighbouring Somalia. На брифинге были также рассмотрены сообщения, касавшиеся расширения зоны конфликта на соседнюю страну - Сомали.
She also queried why certain sections of the 1954 Standards had been omitted, such as article 53. Она также спросила, почему некоторые разделы Стандартов 1954 года были исключены, например статья 53.
The required application forms were also distributed. Были распространены также необходимые формы заявлений.
Numerous publications are also provided by non-governmental organizations, such as the American Bar Association and the Coalition for International Justice. Многочисленные публикации также были предоставлены неправительственными организациями, такими, как Американская ассоциация юристов и Коалиция за международную справедливость.
The Committee was informed that boats, which constitute their means of livelihood, have also been destroyed or confiscated. Комитет был проинформирован, что лодки, являющиеся средством обеспечения их существования, также были повреждены или конфискованы.
Reservations were also expressed on the substance as well as the usefulness of the proposal. Были также высказаны оговорки в отношении существа и полезности этого предложения.
Concerns were also raised regarding a possible duplication of work carried out by various other United Nations institutions in this field. Были высказаны также опасения в отношении возможного дублирования работы, выполняемой другими различными учреждениями Организации Объединенных Наций в этой области.
Views against such an approach were also voiced during the debate. В ходе обсуждения также были высказаны возражения против применения такого подхода.
It is particularly important that accreditation is independent of such activities, but also that regulatory functions are separated from conformity assessment. С учетом этого чрезвычайно важно, чтобы система аккредитации была обособлена от таких функций, а нормативные функции были отделены от оценки соответствия.
Schools in the Nabatiyah and Iqlim al-Tuffah areas were also closed because of the security situation. В связи с неблагоприятным положением в плане безопасности были закрыты школы в районах Набатии и Иклим-эт-Туффы.
Positive steps had also been taken to help young immigrants gain access to employment. Были также приняты конструктивные меры с целью облегчить доступ к трудоустройству для иммигрантской молодежи.
Rwandans have also sought asylum in their flight from the Mai-Mai. Руандийцы также были вынуждены спасаться бегством в результате столкновений с маи-маи.
Three government commissioners, eight registrars and two ushers have also been appointed. Были также произведены назначения трех комиссаров правительства, восьми судебных секретарей и двух судебных исполнителей.
The further claim that this action caused UNRWA to suffer a financial loss also was not substantiated. Последующие заявления о том, что такое действие привело к финансовым потерям БАПОР, также не были подтверждены.